(Note: Part 3 is here.)

AN 1.53-55

“If, mendicants, a mendicant cultivates a mind of love even as long as a finger snap, they’re called a mendicant who does not lack absorption, who follows the Teacher’s instructions, who responds to advice, and who does not eat the country’s alms in vain. How much more so those who make much of it!”

“If, mendicants, a mendicant develops a mind of love even as long as a finger snap, they’re called a mendicant who does not lack absorption, who follows the Teacher’s instructions, who responds to advice, and who does not eat the country’s alms in vain. How much more so those who make much of it!”

“If, mendicants, a mendicant focuses on a mind of love even as long as a finger snap, they’re called a mendicant who does not lack absorption, who follows the Teacher’s instructions, who responds to advice, and who does not eat the country’s alms in vain. How much more so those who make much of it!”

AN 1.75

“Mendicants, I do not see a single thing that gives rise to the awakening factors, or, if they’ve already arisen, fully develops them like proper attention. When you attend properly, the awakening factors arise, or, if they’ve already arisen, they’re fully developed.”

AN 1.78-81

“Loss of wealth, mendicants, is a small thing. Wisdom is the worst thing to lose.”

“Growth of wealth, mendicants, is a small thing. Wisdom is the best thing to grow. So you should train like this: ‘We will grow in wisdom.’ That’s how you should train.”

“Loss of fame, mendicants, is a small thing. Wisdom is the worst thing to lose.”

“Growth of fame, mendicants, is a small thing. Wisdom is the best thing to grow. So you should train like this: ‘We will grow in wisdom.’ That’s how you should train.”

AN 1.98-99

“Taking into account interior factors, mendicants, I do not see a single one that is so very harmful as negligence. Negligence is very harmful.”

“Taking into account interior factors, mendicants, I do not see a single one that is so very beneficial as diligence. Diligence is very beneficial.”

AN 1.188-197

“The foremost of my monk disciples in seniority is Aññākoṇḍañña.

… with great wisdom is Sāriputta.

… with psychic power is Mahāmoggallāna.

… who advocate austerities is Mahākassapa.

… with clairvoyance is Anuruddha.

… from eminent families is Bhaddiya Kāḷigodhāyaputta.

… with a charming voice is Lakuṇṭaka Bhaddiya.

… with a lion’s roar is Piṇḍolabhāradvāja.

… who speak on the teaching is Puṇṇa Mantāṇiputta.

… who explain in detail the meaning of a brief statement is Mahākaccāna.”

AN 1.258-267

“The foremost of my laywomen in first going for refuge is Sujātā Seniyadhītā.

… as a donor is Visākhā, Migāra’s mother.

… who are very learned is Khujjuttarā.

… who dwell in love is Sāmāvatī.

… who practice absorption is Uttarānandamātā.

… who give fine things is Suppavāsā Koliyadhītā.

… who care for the sick is the laywoman Suppiyā.

… who have experiential confidence is Kātiyānī.

… who are intimate is the householder Nakula’s mother.

… whose confidence is based on oral transmission is the laywoman Kāḷī of Kuraraghara.”

AN 1.296-305

“One thing, mendicants, when developed and cultivated, leads solely to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment. What one thing? Recollection of the Buddha. This one thing, when developed and cultivated, leads solely to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment.”

“One thing, mendicants, when developed and cultivated, leads solely to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment. What one thing? Recollection of the teaching …

Recollection of the Saṅgha …

Recollection of ethical conduct …

Recollection of generosity …

Recollection of the deities …

Mindfulness of breathing …

Mindfulness of death …

Mindfulness of the body …

Recollection of peace. This one thing, when developed and cultivated, leads solely to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment.”

AN 1.378–​393

“Mendicants, this is definitely something worth having, that is, living in the wilderness …

eating only alms-food …

wearing rag robes …

having just three robes …

teaching Dhamma …

memorizing the texts on monastic training …

being very learned …

being respected …

being well-presented …

having a following …

having a large following …

coming from a good family …

being handsome …

being a good speaker …

having few wishes …

having good health.”

AN 3.15 - Pacetana

(Story of the chariotmaker who made two wheels for the king; one rolled straight and true, while the other, hastily made, was untrue.)

AN 3.74 - Jains

(On “Purification by Wearing Away”)

AN 3.79 - Fragrances

(On virtue)

AN 3.116 - Imperturbable

(Lifespan lengths for devas who perfect the arupa jhanas. Also see AN 4.125, where lifespan lengths for devas who perfect each Brahmavihara are listed)

AN 4.8 - Self-Confidence

(The Buddha lists the reasons for his self-confidence)

AN 4.34 - Confidence

(The phrase “… and for those who have confidence in the foremost, the result is foremost.” …is repeated several times)

AN 4.73 - A Good Person

(Four qualities of a bad person, and four qualities of a good person)

AN 4.107 - Mice

(Monks are encouraged to both study, and practice the Dhamma)

AN 4.114 - A Royal Elephant

…And how does a mendicant go fast? It’s when a mendicant swiftly goes in the direction they’ve never gone before in all this long time; that is, the stilling of all activities, the letting go of all attachments, the ending of craving, fading away, cessation, extinguishment. That’s how a mendicant goes fast…”

AN 4.116 - Diligence

“Mendicants, you should be diligent in four situations. What four? Give up bad conduct by way of body, speech, and mind; and develop good conduct by way of body, speech, and mind. Don’t neglect these things. Give up wrong view; and develop right view. Don’t neglect this.

A mendicant who has done these things does not fear death in lives to come.”

AN 4.117 - Guarding

“Mendicants, in your own way you should practice diligence, mindfulness, and guarding of the mind in four situations. What four?

‘May my mind not be aroused by things that arouse greed.’ In your own way you should practice diligence, mindfulness, and guarding of the mind.

‘May my mind not be angered by things that provoke hate.’ …

‘May my mind not be deluded by things that promote delusion.’ …

‘May my mind not be intoxicated by things that intoxicate.’ …

When a mendicant’s mind is no longer affected by greed, hate, delusion, or intoxication because they’ve got rid of these things, they don’t cower or shake or tremble or get scared, nor are they persuaded by the teachings of other ascetics.” “Mendicants, in your own way you should practice diligence, mindfulness, and guarding of the mind in four situations. What four?

‘May my mind not be aroused by things that arouse greed.’ In your own way you should practice diligence, mindfulness, and guarding of the mind.

‘May my mind not be angered by things that provoke hate.’ …

‘May my mind not be deluded by things that promote delusion.’ …

‘May my mind not be intoxicated by things that intoxicate.’ …

When a mendicant’s mind is no longer affected by greed, hate, delusion, or intoxication because they’ve got rid of these things, they don’t cower or shake or tremble or get scared, nor are they persuaded by the teachings of other ascetics.”)

AN 4.118 - Inspiring

“Mendicants, a faithful gentleman should go to see these four inspiring places. What four?

Thinking: ‘Here the Realized One was born!’—that is an inspiring place.

Thinking: ‘Here the Realized One became awakened as a supreme fully awakened Buddha!’—that is an inspiring place.

Thinking: ‘Here the Realized One rolled forth the supreme Wheel of Dhamma!’—that is an inspiring place.

Thinking: ‘Here the Realized One became fully extinguished through the natural principle of extinguishment, without anything left over!’—that is an inspiring place.

These are the four inspiring places that a faithful gentleman should go to see.”

AN 4.169 - Extra Effort

“Mendicants, these four people are found in the world. What four?

One person becomes fully extinguished in the present life by making extra effort. One person becomes fully extinguished when the body breaks up by making extra effort. One person becomes fully extinguished in the present life without making extra effort. One person becomes fully extinguished when the body breaks up without making extra effort. And how does a person become fully extinguished in the present life by making extra effort? It’s when a mendicant meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions, and has well established the perception of their own death. They rely on these five powers of a trainee: faith, conscience, prudence, energy, and wisdom. And they have these five faculties strongly: faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom. Because of the strength of the five faculties, they become fully extinguished in the present life by making extra effort. That’s how a person becomes fully extinguished in the present life by making extra effort.

How does a person become fully extinguished when the body breaks up by making extra effort? It’s when a mendicant meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions, and has well established the perception of their own death. They rely on these five powers of a trainee: faith, conscience, prudence, energy, and wisdom. But they have these five faculties weakly: faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom. Because of the weakness of the five faculties, they become fully extinguished when the body breaks up by making extra effort. That’s how a person becomes fully extinguished when the body breaks up by making extra effort.

And how does a person become fully extinguished in the present life without making extra effort? It’s when a mendicant … enters and remains in the first absorption … second absorption … third absorption … fourth absorption … They rely on these five powers of a trainee: faith, conscience, prudence, energy, and wisdom. And they have these five faculties strongly: faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom. Because of the strength of the five faculties, they become fully extinguished in the present life without making extra effort. That’s how a person becomes fully extinguished in the present life without making extra effort.

And how does a person become fully extinguished when the body breaks up without making extra effort? It’s when a mendicant … enters and remains in the first absorption … second absorption … third absorption … fourth absorption … They rely on these five powers of a trainee: faith, conscience, prudence, energy, and wisdom. But they have these five faculties weakly: faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom. Because of the weakness of the five faculties, they become fully extinguished when the body breaks up without making extra effort. That’s how a person becomes fully extinguished when the body breaks up without making extra effort.

These are the four people found in the world.”

AN 4.170 - In Conjunction

So i have heard. At one time Venerable Ānanda was staying near Kosambi, in Ghosita’s Monastery. There Ānanda addressed the mendicants: “Reverends, mendicants!”

“Reverend,” they replied. Ānanda said this:

“Reverends, all of the monks and nuns who declare in my presence that they have attained perfection, did so by one or other of four paths.

What four?

Take a mendicant who develops serenity before discernment. As they do so, the path is born in them. They cultivate, develop, and make much of it. By doing so, they give up the fetters and eliminate the underlying tendencies.

Another mendicant develops discernment before serenity. As they do so, the path is born in them. They cultivate, develop, and make much of it. By doing so, they give up the fetters and eliminate the underlying tendencies.

Another mendicant develops serenity and discernment in conjunction. As they do so, the path is born in them. They cultivate, develop, and make much of it. By doing so, they give up the fetters and eliminate the underlying tendencies.

Another mendicant’s mind is seized by restlessness to realize the teaching. But there comes a time when their mind is stilled internally; it settles, unifies, and becomes immersed in samādhi. The path is born in them. They cultivate, develop, and make much of it. By doing so, they give up the fetters and eliminate the underlying tendencies.

All of the monks and nuns who declare in my presence that they have attained perfection, did so by one or other of these four paths.”

AN 4.178 - The Waste-water Pool

(I like the Bhikkhu Bodhi translation better, he uses the term “reservoir”, instead of “waste-water pool”…)

“Monks, these four types of individuals are to be found existing in the world. Which four?

“There is the case where a monk enters & remains in a certain peaceful awareness-release. He attends to the cessation of self-identification, but as he is attending to the cessation of self-identification his mind doesn’t leap up, grow confident, steadfast, or firm in the cessation of self-identification. For him the cessation of self-identification is not to be expected. Just as if a man were to grasp a branch with his hand smeared with resin, his hand would stick to it, grip it, adhere to it; in the same way, the monk enters & remains in a certain peaceful awareness-release. He attends to the cessation of self-identification, but as he is attending to the cessation of self-identification his mind doesn’t leap up, grow confident, steadfast, or firm in the cessation of self-identification. For him the cessation of self-identification is not to be expected.

“Now, there is the case where a monk enters & remains in a certain peaceful awareness-release. He attends to the cessation of self-identification, and as he is attending to the cessation of self-identification his mind leaps up, grows confident, steadfast, & firm in the cessation of self-identification. For him the cessation of self-identification is to be expected. Just as if a man were to grasp a branch with a clean hand, his hand would not stick to it, grip it, or adhere to it; in the same way, the monk enters & remains in a certain peaceful awareness-release. He attends to the cessation of self-identification, and as he is attending to the cessation of self-identification his mind leaps up, grows confident, steadfast, & firm in the cessation of self-identification. For him the cessation of self-identification is to be expected.

“Now, there is the case where a monk enters & remains in a certain peaceful awareness-release. He attends to the breaching of ignorance, but as he is attending to the breaching of ignorance his mind doesn’t leap up, grow confident, steadfast, or firm in the breaching of ignorance. For him the breaching of ignorance is not to be expected. Just as if there were a waste-water pool that had stood for countless years, where a man were to block all the inlets and open all the outlets, and the sky were to not rain down in good streams of rain: the breaching of the waste-water pool’s embankment would not be expected; in the same way, the monk enters & remains in a certain peaceful awareness-release. He attends to the breaching of ignorance, but as he is attending to the breaching of ignorance his mind doesn’t leap up, grow confident, steadfast, or firm in the breaching of ignorance. For him the breaching of ignorance is not to be expected.

“Now, there is the case where a monk enters & remains in a certain peaceful awareness-release. He attends to the breaching of ignorance, and as he is attending to the breaching of ignorance his mind leaps up, grows confident, steadfast, & firm in the breaching of ignorance. For him the breaching of ignorance is to be expected. Just as if there were a waste-water pool that had stood for countless years, where a man were to open all the inlets and block all the outlets, and the sky were to rain down in good streams of rain: the breaching of the waste-water pool’s embankment would be expected; in the same way, the monk enters & remains in a certain peaceful awareness-release. He attends to the breaching of ignorance, and as he is attending to the breaching of ignorance his mind leaps up, grows confident, steadfast, & firm in the breaching of ignorance. For him the breaching of ignorance is to be expected.

“These are four types of individuals to be found existing in the world.”

AN 4.242 - Benefits of a Good Person

“Mendicants, you can expect four benefits from relying on a good person. What four? Growth in noble ethics, immersion, wisdom, and freedom. You can expect these four benefits from relying on a good person.”

AN 5.12 - Peak (1)

“Bhikkhus, there are these five trainee’s powers. What five? The power of faith, the power of moral shame, the power of moral dread, the power of energy, and the power of wisdom. These are the five trainee’s powers. Among these five trainee’s powers, the power of wisdom is foremost, the one that holds all the others in place, the one that unifies them. Just as the peak is the chief part of a peaked-roof house, the part that holds all the others in place, that unifies them, so among these five trainee powers, the power of wisdom is foremost, the one that holds all the others in place, the one that unifies them.

“Therefore, bhikkhus, you should train yourselves thus:

  1. ‘We will possess the power of faith, a trainee’s power;

  2. the power of moral shame, a trainee’s power;

  3. the power of moral dread, a trainee’s power;

  4. the power of energy, a trainee’s power;

  5. the power of wisdom, a trainee’s power.’ Thus, bhikkhus, should you train yourselves.”

AN 5.23 - Defilements

“Bhikkhus, there are these five defilements of gold, defiled by which gold is not malleable, wieldy, and luminous, but brittle and not properly fit for work. What five? Iron, copper, tin, lead, and silver. These are the five defilements of gold, defiled by which gold is not malleable, wieldy, and luminous, but brittle and not properly fit for work. But when gold is freed from these five defilements, it is malleable, wieldy, and luminous, pliant and properly fit for work. Then whatever kind of ornament one wishes to make from it—whether a bracelet, earrings, a necklace, or a golden garland—one can achieve one’s purpose.

“So too, bhikkhus, there are these five defilements of the mind, defiled by which the mind is not malleable, wieldy, and luminous, but brittle and not properly concentrated for the destruction of the taints. What five? Sensual desire, ill will, dullness and drowsiness, restlessness and remorse, and doubt. These are the five defilements of the mind, defiled by which the mind is not malleable, wieldy, and luminous, but brittle and not properly concentrated for the destruction of the taints. But when the mind is freed from these five defilements, it becomes malleable, wieldy, and luminous, pliant and properly concentrated for the destruction of the taints. Then, there being a suitable basis, one is capable of realizing any state realizable by direct knowledge toward which one might incline the mind.

“If one wishes: ‘May I wield the various kinds of psychic potency: having been one, may I become many; having been many, may I become one; may I appear and vanish; may I go unhindered through a wall, through a rampart, through a mountain as though through space; may I dive in and out of the earth as though it were water; may I walk on water without sinking as though it were earth; seated cross-legged, may I travel in space like a bird; with my hand may I touch and stroke the moon and sun so powerful and mighty; may I exercise mastery with the body as far as the brahmā world,’ one is capable of realizing it, there being a suitable basis.

“If one wishes: ‘May I, with the divine ear element, which is purified and surpasses the human, hear both kinds of sounds, the divine and human, those that are far as well as near,’ one is capable of realizing it, there being a suitable basis.

“If one wishes: ‘May I understand the minds of other beings and persons, having encompassed them with my own mind. May I understand a mind with lust as a mind with lust, and a mind without lust as a mind without lust; a mind with hatred as a mind with hatred, and a mind without hatred as a mind without hatred; a mind with delusion as a mind with delusion, and a mind without delusion as a mind without delusion; a contracted mind as contracted and a distracted mind as distracted; an exalted mind as exalted and an unexalted mind as unexalted; a surpassable mind as surpassable and an unsurpassable mind as unsurpassable; a concentrated mind as concentrated and an unconcentrated mind as unconcentrated; a liberated mind as liberated and an unliberated mind as unliberated,’ one is capable of realizing it, there being a suitable basis.

“If one wishes: ‘May I recollect my manifold past abodes, that is, one birth, two births, three births, four births, five births, ten births, twenty births, thirty births, forty births, fifty births, a hundred births, a thousand births, a hundred thousand births, many eons of world-dissolution, many eons of world-evolution, many eons of world-dissolution and world-evolution thus: “There I was so named, of such a clan, with such an appearance, such was my food, such my experience of pleasure and pain, such my life span; passing away from there, I was reborn elsewhere, and there too I was so named, of such a clan, with such an appearance, such was my food, such my experience of pleasure and pain, such my life span; passing away from there, I was reborn here”—may I thus recollect my manifold past abodes with their aspects and details,’ one is capable of realizing it, there being a suitable basis.

“If one wishes: ‘May I, with the divine eye, which is purified and surpasses the human, see beings passing away and being reborn, inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate, and understand how beings fare in accordance with their kamma thus: “These beings who engaged in misconduct by body, speech, and mind, who reviled the noble ones, held wrong view, and undertook kamma based on wrong view, with the breakup of the body, after death, have been reborn in the plane of misery, in a bad destination, in the lower world, in hell; but these beings who engaged in good conduct by body, speech, and mind, who did not revile the noble ones, who held right view, and undertook kamma based on right view, with the breakup of the body, after death, have been reborn in a good destination, in a heavenly world”—thus with the divine eye, which is purified and surpasses the human, may I see beings passing away and being reborn, inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate, and understand how beings fare in accordance with their kamma,’ one is capable of realizing it, there being a suitable basis.

“If one wishes: ‘May I, with the destruction of the taints, in this very life realize for myself with direct knowledge the taintless liberation of mind, liberation by wisdom, and having entered upon it, may I dwell in it,’ one is capable of realizing it, there being a suitable basis.”

AN 5.25 - Assisted

“Bhikkhus, when right view is assisted by five factors, it has liberation of mind as its fruit, liberation of mind as its fruit and benefit; it has liberation by wisdom as its fruit, liberation by wisdom as its fruit and benefit. What five? Here, right view is assisted by virtuous behavior, learning, discussion, calm, and insight. When right view is assisted by these five factors, it has liberation of mind as its fruit, liberation of mind as its fruit and benefit; it has liberation by wisdom as its fruit, liberation by wisdom as its fruit and benefit.”

Bhikkhus, being alert and continuously mindful, develop concentration that is measureless. When you are alert and mindful, developing concentration that is measureless, these five kinds of knowledge arise that are personally yours.”

AN 5.27 - Concentration

“Bhikkhus, being alert and mindful, develop concentration that is measureless. When, alert and mindful, you develop concentration that is measureless, five kinds of knowledge arise that are personally yours. What five?

  1. The knowledge arises that is personally yours: ‘This concentration is presently pleasant and in the future has a pleasant result.’

  2. The knowledge arises that is personally yours: ‘This concentration is noble and spiritual.’

  3. The knowledge arises that is personally yours: ‘This concentration is not practiced by low persons.’

  4. The knowledge arises that is personally yours: ‘This concentration is peaceful and sublime, gained by full tranquilization, and attained to unification; it is not reined in and checked by forcefully suppressing the defilements.’

  5. The knowledge arises that is personally yours: ‘I enter this concentration mindfully and I emerge from it mindfully.’

Bhikkhus, being alert and continuously mindful, develop concentration that is measureless. When you are alert and mindful, developing concentration that is measureless, these five kinds of knowledge arise that are personally yours.”

AN 5.28 - Five-Factored

“Bhikkhus, I will teach you the development of noble five-factored right concentration. Listen and attend closely. I will speak.”

“Yes, Bhante,” those bhikkhus replied. The Blessed One said this:

“And what, bhikkhus, is the development of noble five-factored right concentration?

  1. “Here, secluded from sensual pleasures, secluded from unwholesome states, a bhikkhu enters and dwells in the first jhāna, which consists of rapture and pleasure born of seclusion, accompanied by thought and examination. He makes the rapture and happiness born of seclusion drench, steep, fill, and pervade this body, so that there is no part of his whole body that is not pervaded by the rapture and happiness born of seclusion. Just as a skillful bath man or a bath man’s apprentice might heap bath powder in a metal basin and, sprinkling it gradually with water, would knead it until the moisture wets his ball of bath powder, soaks it, and pervades it inside and out, yet the ball itself does not ooze; so too, the bhikkhu makes the rapture and happiness born of seclusion drench, steep, fill, and pervade this body, so that there is no part of his whole body that is not pervaded by the rapture and happiness born of seclusion. This is the first development of noble five-factored right concentration.

  2. “Again, with the subsiding of thought and examination, a bhikkhu enters and dwells in the second jhāna, which has internal placidity and unification of mind and consists of rapture and pleasure born of concentration, without thought and examination. He makes the rapture and happiness born of concentration drench, steep, fill, and pervade this body, so that there is no part of his whole body that is not pervaded by the rapture and happiness born of concentration. Just as there might be a lake whose waters welled up from below with no inflow from east, west, north, or south, and the lake would not be replenished from time to time by showers of rain, then the cool fount of water welling up in the lake would make the cool water drench, steep, fill, and pervade the lake, so that there would be no part of the whole lake that is not pervaded by cool water; so too, the bhikkhu makes the rapture and happiness born of concentration drench, steep, fill, and pervade this body, so that there is no part of his whole body that is not pervaded by the rapture and happiness born of concentration. This is the second development of noble five-factored right concentration.

  3. “Again, with the fading away as well of rapture, a bhikkhu dwells equanimous and, mindful and clearly comprehending, he experiences pleasure with the body; he enters and dwells in the third jhāna of which the noble ones declare: ‘He is equanimous, mindful, one who dwells happily.’ He makes the happiness divested of rapture drench, steep, fill, and pervade this body, so that there is no part of his whole body that is not pervaded by the happiness divested of rapture. Just as, in a pond of blue or red or white lotuses, some lotuses that are born and grow in the water might thrive immersed in the water without rising out of it, and cool water would drench, steep, fill, and pervade them to their tips and their roots, so that there would be no part of those lotuses that would not be pervaded by cool water; so too, the bhikkhu makes the happiness divested of rapture drench, steep, fill, and pervade this body, so that there is no part of his whole body that is not pervaded by the happiness divested of rapture. This is the third development of noble five-factored right concentration.

  4. “Again, with the abandoning of pleasure and pain, and with the previous passing away of joy and dejection, a bhikkhu enters and dwells in the fourth jhāna, neither painful nor pleasant, which has purification of mindfulness by equanimity. He sits pervading this body with a pure bright mind, so that there is no part of his whole body that is not pervaded by the pure bright mind. Just as a man might be sitting covered from the head down with a white cloth, so that there would be no part of his whole body that is not pervaded by the white cloth; so too, the bhikkhu sits pervading this body with a pure bright mind, so that there is no part of his whole body that is not pervaded by the pure bright mind. This is the fourth development of noble five-factored right concentration.

  5. “Again, a bhikkhu has grasped well the object of reviewing, attended to it well, sustained it well, and penetrated it well with wisdom. Just as one person might look upon another—as one standing might look upon one sitting down, or one sitting down might look upon one lying down—so too, a bhikkhu has grasped well the object of reviewing, attended to it well, sustained it well, and penetrated it well with wisdom. This is the fifth development of noble five-factored right concentration.

“When, bhikkhus, noble five-factored right concentration has been developed and cultivated in this way, then, there being a suitable basis, he is capable of realizing any state realizable by direct knowledge toward which he might incline his mind.

“Suppose a water jug full of water has been set out on a stand, the jug being full of water right up to the brim so that crows could drink from it. If a strong man would tip it in any direction, would water come out?”

“Yes, Bhante.”

“So too, bhikkhus, when noble five-factored right concentration has been developed and cultivated in this way, then, there being a suitable basis, he is capable of realizing any state realizable by direct knowledge toward which he might incline his mind.

“Suppose on level ground there was a four-sided pond, contained by an embankment, full of water right up to the brim so that crows could drink from it. If a strong man were to remove the embankment on any side, would water come out?”

“Yes, Bhante.”

“So too, bhikkhus, when noble five-factored right concentration has been developed and cultivated in this way, then, there being a suitable basis, he is capable of realizing any state realizable by direct knowledge toward which he might incline his mind.

“Suppose on even ground at a crossroads a chariot was standing harnessed to thoroughbreds, with a goad ready at hand, so that a skillful trainer, the charioteer, could mount it, and taking the reins in his left hand and the goad in his right, might drive out and return wherever and whenever he likes. So too, bhikkhus, when noble five-factored right concentration has been developed and cultivated in this way, then, there being a suitable basis, he is capable of realizing any state realizable by direct knowledge toward which he might incline his mind.

“If he wishes: ‘May I wield the various kinds of psychic potency: having been one, may I become many … here and below as in 5.23 … may I exercise mastery with the body as far as the brahmā world,’ he is capable of realizing it, there being a suitable basis.

“If he wishes: ‘May I, with the divine ear element, which is purified and surpasses the human, hear both kinds of sounds, the divine and human, those that are far as well as near,’ he is capable of realizing it, there being a suitable basis.

“If he wishes: ‘May I understand the minds of other beings and persons, having encompassed them with my own mind. May I understand … an unliberated mind as unliberated,’ he is capable of realizing it, there being a suitable basis.

“If he wishes: ‘May I recollect my manifold past abodes … with their aspects and details,’ he is capable of realizing it, there being a suitable basis.

“If he wishes: ‘May I, with the divine eye, which is purified and surpasses the human, see beings passing away and being reborn … and understand how beings fare in accordance with their kamma,’ he is capable of realizing it, there being a suitable basis.

“If he wishes: ‘May I, with the destruction of the taints, in this very life realize for myself with direct knowledge the taintless liberation of mind, liberation by wisdom, and having entered upon it, may I dwell in it,’ he is capable of realizing it, there being a suitable basis.”

AN 5.57 - Themes

… “Worldlings subject to illness, old age, and death are disgusted by other people who exist in accordance with their nature.

“If I were to become disgusted
with beings who have such a nature,
that would not be proper for me
since I too have the same nature.

“While I was dwelling thus,
having known the state without acquisitions,
I overcame all intoxications—
intoxication with health,
with youth, and with life—
having seen security in renunciation.

“Zeal then arose in me
as I clearly saw nibbāna.
Now I am incapable
of indulging in sensual pleasures.
Relying on the spiritual life,
never will I turn back.”

AN 5.71 - Freedom of Heart is the Fruit (1st)

“Mendicants, these five things, when developed and cultivated, have freedom of heart and freedom by wisdom as their fruit and benefit.

What five? A mendicant meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions, and has well established the perception of their own death. These five things, when developed and cultivated, have freedom of heart and freedom by wisdom as their fruit and benefit. When a mendicant has freedom of heart and freedom by wisdom, they’re called a mendicant who has lifted up the cross-bar, filled in the trench, and pulled up the pillar; they’re unbarred, a noble one with banner and burden put down, detached.

And how has a mendicant lifted the cross-bar? It’s when a mendicant has given up ignorance, cut it off at the root, made it like a palm stump, obliterated it, so it’s unable to arise in the future. That’s how a mendicant has lifted the cross-bar.

And how has a mendicant filled in the trench? It’s when a mendicant has given up transmigrating through births in future lives, cut it off at the root, made it like a palm stump, obliterated it, so it’s unable to arise in the future. That’s how a mendicant has filled in the trench.

And how has a mendicant pulled up the pillar? It’s when a mendicant has given up craving, cut it off at the root, made it like a palm stump, obliterated it, so it’s unable to arise in the future. That’s how a mendicant has pulled up the pillar.

And how is a mendicant unbarred? It’s when a mendicant has given up the five lower fetters, cut them off at the root, made them like a palm stump, obliterated them, so they’re unable to arise in the future. That’s how a mendicant is unbarred.

And how is a mendicant a noble one with banner and burden put down, detached? It’s when a mendicant has given up the conceit ‘I am’, cut it off at the root, made it like a palm stump, obliterated it, so it’s unable to arise in the future. That’s how a mendicant is a noble one with banner and burden put down, detached.”

AN 5.105 - Living Comfortably

“Mendicants, there are these five ways of living comfortably. What five?

It’s when a mendicant consistently treats their spiritual companions with kindness by way of body, speech, and mind, both in public and in private.

They live according to the precepts shared with their spiritual companions, both in public and in private. Those precepts are unbroken, impeccable, spotless, and unmarred, liberating, praised by sensible people, not mistaken, and leading to immersion.

They live according to the view shared with their spiritual companions, both in public and in private. That view is noble and emancipating, and brings one who practices it to the complete ending of suffering.

These are the five ways of living comfortably.”

AN 5.121 - To a Sick Man

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Vesali, in the Great Forest, at the Gabled Pavilion. Then, in the late afternoon, he left his seclusion and went to the sick ward, where he saw a monk who was weak & sickly. Seeing him, he sat down on a prepared seat. As he was sitting there, he addressed the monks: “When these five things don’t leave a monk who is weak & sickly, it can be expected of him that, before long—with the ending of the fermentations—he will enter & remain in the fermentation-free awareness-release & discernment-release, having realized & directly known them for himself in the here & now. Which five?

“There is the case where a monk

  1. remains focused on unattractiveness with regard to the body,

  2. is percipient of foulness with regard to food,

  3. is percipient of distaste with regard to every world,

  4. is percipient of the undesirability of all fabrications, and

  5. has the perception of death well established within himself.

“When these five things don’t leave a monk who is weak & sickly, it can be expected of him that, before long—with the ending of the fermentations—he will enter & remain in the fermentation-free awareness-release & discernment-release, having realized & directly known them for himself in the here & now.”

AN 5.140 - The Listener

… “And how is a king’s elephant a goer? There is the case where—in whichever direction the tamer of tamable elephants sends him, regardless of whether he has or hasn’t gone there before—a king’s elephant goes there right away. This is how a king’s elephant is a goer.

“And how is a monk a goer? There is the case where a monk goes right away to that direction to which he has never been before in the course of this long stretch of time—in other words, to the resolution of all fabrications, the relinquishment of all acquisitions, the ending of craving, dispassion, cessation, Unbinding. This is how a monk is a goer. …

AN 5.193 - With Saṅgārava

(A famous sutta giving analogies for the 5 hindrances )

… Suppose there was a bowl of water that was mixed with dye such as red lac, turmeric, indigo, or rose madder. Even a person with good eyesight checking their own reflection wouldn’t truly know it or see it. In the same way, when your heart is overcome and mired in sensual desire and you don’t truly understand the escape from sensual desire that has arisen. At that time you don’t truly know or see your own good, the good of another, or the good of both.

Suppose there was a bowl of water that was heated by fire, boiling and bubbling. Even a person with good eyesight checking their own reflection wouldn’t truly know it or see it. In the same way, when your heart is overcome and mired in ill will and you don’t truly understand the escape from ill will that has arisen. At that time you don’t truly know or see your own good, the good of another, or the good of both.

Suppose there was a bowl of water overgrown with moss and aquatic plants. Even a person with good eyesight checking their own reflection wouldn’t truly know it or see it. In the same way, when your heart is overcome and mired in dullness and drowsiness and you don’t truly understand the escape from dullness and drowsiness that has arisen. At that time you don’t truly know or see your own good, the good of another, or the good of both.

Suppose there was a bowl of water stirred by the wind, churning, swirling, and rippling. Even a person with good eyesight checking their own reflection wouldn’t truly know it or see it. In the same way, when your heart is overcome and mired in restlessness and remorse and you don’t truly understand the escape from restlessness and remorse that has arisen. At that time you don’t truly know or see your own good, the good of another, or the good of both.

Suppose there was a bowl of water that was cloudy, murky, and muddy, hidden in the darkness. Even a person with good eyesight checking their own reflection wouldn’t truly know it or see it. In the same way, there’s a time when your heart is overcome and mired in doubt and you don’t truly understand the escape from doubt that has arisen. At that time you don’t truly know or see your own good, the good of another, or the good of both.

Suppose there was a bowl of water that was not mixed with dye such as red lac, turmeric, indigo, or rose madder. A person with good eyesight checking their own reflection would truly know it and see it. In the same way, when your heart is not overcome and mired in sensual desire and you truly understand the escape from sensual desire that has arisen. At that time you truly know and see your own good, the good of another, and the good of both.

Suppose there was a bowl of water that’s not heated by a fire, boiling and bubbling. A person with good eyesight checking their own reflection would truly know it and see it. In the same way, when your heart is not overcome and mired in ill will and you truly understand the escape from ill will that has arisen. At that time you truly know and see your own good, the good of another, and the good of both.

Suppose there was a bowl of water that’s not overgrown with moss and aquatic plants. A person with good eyesight checking their own reflection would truly know it and see it. In the same way, when your heart is not overcome and mired in dullness and drowsiness and you truly understand the escape from dullness and drowsiness that has arisen. At that time you truly know and see your own good, the good of another, and the good of both.

Suppose there was a bowl of water that’s not stirred by the wind, churning, swirling, and rippling. A person with good eyesight checking their own reflection would truly know it and see it. In the same way, when your heart is not overcome and mired in restlessness and remorse and you truly understand the escape from restlessness and remorse that has arisen. At that time you truly know and see your own good, the good of another, and the good of both.

Suppose there was a bowl of water that’s transparent, clear, and unclouded, brought into the light. A person with good eyesight checking their own reflection would truly know it and see it. In the same way, there’s a time when your heart is not overcome and mired in doubt and you truly understand the escape from doubt that has arisen. At that time you truly know and see your own good, the good of another, and the good of both.

AN 5.195 - Piṅgiyānī

…the Buddha said to the Licchavis:

“Licchavis, the appearance of five treasures is rare in the world. What five? A Realized One, a perfected one, a fully awakened Buddha. A person who explains the teaching and training proclaimed by a Realized One. A person who understands the teaching and training proclaimed by a Realized One. A person who practices in line with the teaching. A person who is grateful and thankful. The appearance of these five treasures is rare in the world.”

AN 5.200 - Leading to Escape

(the phrase “doesn’t leap up” is often repeated…)

“Five properties lead to escape. Which five?

“There is the case where the mind of a monk, when attending to sensual pleasures, doesn’t leap up at sensual pleasures, doesn’t grow confident, steadfast, or released in sensual pleasures. But when attending to renunciation, his mind leaps up at renunciation, grows confident, steadfast, & released in renunciation. When his mind is rightly-gone, rightly developed, has rightly risen above, gained release, and become disjoined from sensual pleasures, then whatever fermentations, torments, & fevers there are that arise in dependence on sensuality, he is released from them. He does not experience that feeling. This is expounded as the escape from sensual pleasures.

“Furthermore, there is the case where the mind of a monk, when attending to ill will, doesn’t leap up at ill will, doesn’t grow confident, steadfast, or released in ill will. But when attending to non-ill will, his mind leaps up at non-ill will, grows confident, steadfast, & released in non-ill will. When his mind is rightly-gone, rightly developed, has rightly risen above, gained release, and become disjoined from ill will, then whatever fermentations, torments, & fevers there are that arise in dependence on ill will, he is released from them. He does not experience that feeling. This is expounded as the escape from ill will.

“Furthermore, there is the case where the mind of a monk, when attending to harmfulness, doesn’t leap up at harmfulness, doesn’t grow confident, steadfast, or released in harmfulness. But when attending to harmlessness, his mind leaps up at harmlessness, grows confident, steadfast, & released in harmlessness. When his mind is rightly-gone, rightly developed, has rightly risen above, gained release, and become disjoined from harmfulness, then whatever fermentations, torments, & fevers there are that arise in dependence on harmfulness, he is released from them. He does not experience that feeling. This is expounded as the escape from harmfulness.

“Furthermore, there is the case where the mind of a monk, when attending to forms, doesn’t leap up at forms, doesn’t grow confident, steadfast, or released in forms. But when attending to the formless, his mind leaps up at the formless, grows confident, steadfast, & released in the formless. When his mind is rightly-gone, rightly developed, has rightly risen above, gained release, and become disjoined from forms, then whatever fermentations, torments, & fevers there are that arise in dependence on forms, he is released from them. He does not experience that feeling. This is expounded as the escape from forms.

“Furthermore, there is the case where the mind of a monk, when attending to self-identity, doesn’t leap up at self-identity, doesn’t grow confident, steadfast, or released in self-identity. But when attending to the cessation of self-identity, his mind leaps up at the cessation of self-identity, grows confident, steadfast, & released in the cessation of self-identity. When his mind is rightly-gone, rightly developed, has rightly risen above, gained release, and become disjoined from self-identity, then whatever fermentations, torments, & fevers there are that arise in dependence on self-identity, he is released from them. He does not experience that feeling. This is expounded as the escape from self-identity.

“Delight in sensuality does not obsess him. Delight in ill will does not obsess him. Delight in harmfulness does not obsess him. Delight in form does not obsess him. Delight in self-identity does not obsess him. From the lack of any obsession with sensuality, the lack of any obsession with ill will… to harmfulness… to form… to self-identity, he is called a monk without attachment. He has cut through craving, has turned away from the fetter, and by rightly breaking through conceit he has put an end to suffering & stress.

“These are the five properties that lead to escape.”

AN 6.13 - Means of Escape

“Monks, these six properties are means of escape. Which six?

“There is the case where a monk might say, ‘Although good will has been developed, pursued, handed the reins and taken as a basis, given a grounding, steadied, consolidated, and well-undertaken by me as my awareness-release, still ill will keeps overpowering my mind.’ He should be told, ‘Don’t say that. You shouldn’t speak in that way. Don’t misrepresent the Blessed One, for it’s not right to misrepresent the Blessed One, and the Blessed One wouldn’t say that. It’s impossible, there is no way that—when good will has been developed, pursued, handed the reins and taken as a basis, given a grounding, steadied, consolidated, and well-undertaken as an awareness-release—ill will would still keep overpowering the mind. That possibility doesn’t exist, for this is the escape from ill will: good will as an awareness-release.’

“Furthermore, there is the case where a monk might say, ‘Although compassion has been developed, pursued, handed the reins and taken as a basis, given a grounding, steadied, consolidated, and well-undertaken by me as my awareness-release, still viciousness keeps overpowering my mind.’ He should be told, ‘Don’t say that. You shouldn’t speak in that way. Don’t misrepresent the Blessed One, for it’s not right to misrepresent the Blessed One, and the Blessed One wouldn’t say that. It’s impossible, there is no way that—when compassion has been developed, pursued, handed the reins and taken as a basis, given a grounding, steadied, consolidated, and well-undertaken as an awareness-release—viciousness would still keep overpowering the mind. That possibility doesn’t exist, for this is the escape from viciousness: compassion as an awareness-release.’

“Furthermore, there is the case where a monk might say, ‘Although appreciation has been developed, pursued, handed the reins and taken as a basis, given a grounding, steadied, consolidated, and well-undertaken by me as my awareness-release, still resentment keeps overpowering my mind.’ He should be told, ‘Don’t say that. You shouldn’t speak in that way. Don’t misrepresent the Blessed One, for it’s not right to misrepresent the Blessed One, and the Blessed One wouldn’t say that. It’s impossible, there is no way that—when appreciation has been developed, pursued, handed the reins and taken as a basis, given a grounding, steadied, consolidated, and well-undertaken as an awareness-release—resentment would still keep overpowering the mind. That possibility doesn’t exist, for this is the escape from resentment: appreciation as an awareness-release.’

“Furthermore, there is the case where a monk might say, ‘Although equanimity has been developed, pursued, handed the reins and taken as a basis, given a grounding, steadied, consolidated, and well-undertaken by me as my awareness-release, still passion keeps overpowering my mind.’ He should be told, ‘Don’t say that. You shouldn’t speak in that way. Don’t misrepresent the Blessed One, for it’s not right to misrepresent the Blessed One, and the Blessed One wouldn’t say that. It’s impossible, there is no way that—when equanimity has been developed, pursued, handed the reins and taken as a basis, given a grounding, steadied, consolidated, and well-undertaken as an awareness-release—passion would still keep overpowering the mind. That possibility doesn’t exist, for this is the escape from passion: equanimity as an awareness-release.’

“Furthermore, there is the case where a monk might say, ‘Although the signless has been developed, pursued, handed the reins and taken as a basis, given a grounding, steadied, consolidated, and well-undertaken by me as my awareness-release, still my consciousness follows the drift of signs.’ He should be told, ‘Don’t say that. You shouldn’t speak in that way. Don’t misrepresent the Blessed One, for it’s not right to misrepresent the Blessed One, and the Blessed One wouldn’t say that. It’s impossible, there is no way that—when the signless has been developed, pursued, handed the reins and taken as a basis, given a grounding, steadied, consolidated, and well-undertaken as an awareness-release—consciousness would follow the drift of signs. That possibility doesn’t exist, for this is the escape from all signs: the signless as an awareness-release.’

“Furthermore, there is the case where a monk might say, ‘Although “I am” is gone, and I do not assume that “I am this,” still the arrow of uncertainty & perplexity keeps overpowering my mind.’ He should be told, ‘Don’t say that. You shouldn’t speak in that way. Don’t misrepresent the Blessed One, for it’s not right to misrepresent the Blessed One, and the Blessed One wouldn’t say that. It’s impossible, there is no way that—when “I am” is gone, and “I am this” is not assumed—the arrow of uncertainty & perplexity would keep overpowering the mind. That possibility doesn’t exist, for this is the escape from the arrow of uncertainty & perplexity: the uprooting of the conceit, “I am.”’

“These, monks, are six properties that are means of escape.”

AN 6.14 - A Good Death

There Sāriputta addressed the mendicants: “Reverends, mendicants!”

“Reverend,” they replied. Sāriputta said this:

“A mendicant lives life so as to not have a good death. And how do they live life so as to not have a good death?

Take a mendicant who relishes work, talk, sleep, company, closeness, and proliferation. They love these things and like to relish them. A mendicant who lives life like this does not have a good death. This is called a mendicant who enjoys identity, who hasn’t given up identity to rightly make an end of suffering.

A mendicant lives life so as to have a good death. And how do they live life so as to have a good death?

Take a mendicant who doesn’t relish work, talk, sleep, company, closeness, and proliferation. They don’t love these things or like to relish them. A mendicant who lives life like this has a good death. This is called a mendicant who delights in extinguishment, who has given up identity to rightly make an end of suffering.

A beast who likes to proliferate,
enjoying proliferation,
fails to win extinguishment,
the supreme sanctuary.

But one who gives up proliferation,
enjoying the state of non-proliferation,
wins extinguishment,
the supreme sanctuary.”

AN 6.19 - Mindfulness of Death (1)

(A famous sutta where it’s sufficient if your mindfulness never lags for longer than the time it takes to chew and swallow one mouthful of food, at most)

I have heard that at one time the Blessed One was staying at Nadika, in the Brick Hall. There he addressed the monks, “Monks!”

“Yes, lord,” the monks replied.

The Blessed One said, “Mindfulness of death, when developed & pursued, is of great fruit & great benefit. It gains a footing in the Deathless, has the Deathless as its final end. Therefore you should develop mindfulness of death.”

When this was said, a certain monk addressed the Blessed One, “I already develop mindfulness of death.”

“And how do you develop mindfulness of death?”

“I think, ‘O, that I might live for a day & night, that I might attend to the Blessed One’s instructions. I would have accomplished a great deal.’ This is how I develop mindfulness of death.”

Then another monk addressed the Blessed One, “I, too, already develop mindfulness of death.”

“And how do you develop mindfulness of death?”

“I think, ‘O, that I might live for a day, that I might attend to the Blessed One’s instructions. I would have accomplished a great deal.’ This is how I develop mindfulness of death.”

Then another monk addressed the Blessed One, “I, too, develop mindfulness of death.” … “I think, ‘O, that I might live for the interval that it takes to eat a meal, that I might attend to the Blessed One’s instructions. I would have accomplished a great deal.’ …”

Then another monk addressed the Blessed One, “I, too, develop mindfulness of death.” … “I think, ‘O, that I might live for the interval that it takes to swallow having chewed up four morsels of food, that I might attend to the Blessed One’s instructions. I would have accomplished a great deal.’ …”

Then another monk addressed the Blessed One, “I, too, develop mindfulness of death.” … “I think, ‘O, that I might live for the interval that it takes to swallow having chewed up one morsel of food, that I might attend to the Blessed One’s instructions. I would have accomplished a great deal.’ …”

Then another monk addressed the Blessed One, “I, too, develop mindfulness of death.” … “I think, ‘O, that I might live for the interval that it takes to breathe out after breathing in, or to breathe in after breathing out, that I might attend to the Blessed One’s instructions. I would have accomplished a great deal.’ This is how I develop mindfulness of death.”

When this was said, the Blessed One addressed the monks. “Whoever develops mindfulness of death, thinking, ‘O, that I might live for a day & night… for a day… for the interval that it takes to eat a meal… for the interval that it takes to swallow having chewed up four morsels of food, that I might attend to the Blessed One’s instructions. I would have accomplished a great deal’—they are said to dwell heedlessly. They develop mindfulness of death slowly for the sake of ending the effluents.

“But whoever develops mindfulness of death, thinking, ‘O, that I might live for the interval that it takes to swallow having chewed up one morsel of food… for the interval that it takes to breathe out after breathing in, or to breathe in after breathing out, that I might attend to the Blessed One’s instructions. I would have accomplished a great deal’—they are said to dwell heedfully. They develop mindfulness of death acutely for the sake of ending the effluents.

“Therefore you should train yourselves: ‘We will dwell heedfully. We will develop mindfulness of death acutely for the sake of ending the effluents.’ That is how you should train yourselves.”

That is what the Blessed One said. Gratified, the monks delighted in the Blessed One’s words.

AN 6.43 - The Giant (Nāga)

… But Udāyī, one who does nothing monstrous by way of body, speech, and mind is who I call a ‘giant’[nāga] in this world with its gods, Māras, and Brahmās, this population with its ascetics and brahmins, its gods and humans.” …

AN 6.55 - With Soṇa

(Famous simile of the lute. Balanced effort and energy. It’s also interesting at the start how Sona was contemplating disrobing and making worldy merit, instead of staying a monk, and making the merit of attaining Nibbana. No mention of bleeding feet in this sutta.)

AN 6.78 - Joy and Happiness

“Mendicants, when a mendicant has six things they’re full of joy and happiness in the present life, and they have laid the groundwork for ending the defilements. What six? It’s when a mendicant enjoys the teaching, meditation, giving up, seclusion, kindness, and non-proliferation. When a mendicant has these six things they’re full of joy and happiness in the present life, and they have laid the groundwork for ending the defilements.”

AN 6.80 - Greatness

“Mendicants, a mendicant with six qualities soon acquires great and abundant good qualities. What six? It’s when a mendicant is full of light, full of practice, full of inspiration, and full of eagerness. They don’t slack off when it comes to developing skillful qualities. They reach further. A mendicant who has these six qualities soon acquires great and abundant good qualities.”

AN 6.96 - Appearance

“Mendicants, the appearance of six things is rare in the world. What six? A Realized One, a perfected one, a fully awakened Buddha. A person who teaches the teaching and training proclaimed by a Realized One. Rebirth in a civilized region. Unimpaired sense faculties. Being bright and clever. Enthusiasm for skillful qualities. The appearance of these six things is rare in the world.”

AN 6.102 - Transience

“In seeing six rewards, it’s enough motivation for a monk to establish the perception of inconstancy with regard to all fabrications without exception. Which six? ‘All fabrications will appear as unstable. My mind will not delight in any world. My mind will rise above every world. My heart will be inclined to Unbinding. My fetters will go to their abandoning. I’ll be endowed with the foremost qualities of the contemplative life.’

“In seeing these six rewards, it’s enough for a monk to establish the perception of inconstancy with regard to all fabrications without exception.”

AN 6.104 - Non-identification

“In seeing six rewards, it’s enough motivation for a monk to establish the perception of not-self with regard to all phenomena without exception. Which six? ‘I won’t be fashioned in connection with any world. My I-making will be stopped. My my-making will be stopped. I’ll be endowed with uncommon knowledge. I’ll become one who rightly sees cause, along with causally-originated phenomena.’

“In seeing these six rewards, it’s enough motivation for a monk to establish the perception of not-self with regard to all phenomena without exception.”

AN 7.20 - Qualifications for Graduation

“Mendicants, there are these seven qualifications for graduation. What seven? It’s when a mendicant has a keen enthusiasm to undertake the training … to examine the teachings … to get rid of desires … for retreat … to rouse up energy … for mindfulness and alertness … to penetrate theoretically. And they don’t lose these desires in the future. These are the seven qualifications for graduation.”

AN 8.53 - To Gotami

I have heard that at one time the Blessed One was staying at Vesali, in the Peaked Roof Hall in the Great Forest.

Then Mahapajapati Gotami went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to him, stood to one side. As she was standing there she said to him: “It would be good, lord, if the Blessed One would teach me the Dhamma in brief such that, having heard the Dhamma from the Blessed One, I might dwell alone, secluded, heedful, ardent, & resolute.”

“Gotami, the qualities of which you may know,

  1. ‘These qualities lead to passion, not to dispassion;

  2. to being fettered, not to being unfettered;

  3. to accumulating, not to shedding;

  4. to self-aggrandizement, not to modesty;

  5. to discontent, not to contentment;

  6. to entanglement, not to seclusion;

  7. to laziness, not to aroused persistence;

  8. to being burdensome, not to being unburdensome’:

You may categorically hold, ‘This is not the Dhamma, this is not the Vinaya, this is not the Teacher’s instruction.’

“As for the qualities of which you may know,

  1. ‘These qualities lead to dispassion, not to passion;

  2. to being unfettered, not to being fettered;

  3. to shedding, not to accumulating;

  4. to modesty, not to self-aggrandizement;

  5. to contentment, not to discontent;

  6. to seclusion, not to entanglement;

  7. to aroused persistence, not to laziness;

  8. to being unburdensome, not to being burdensome’:

You may categorically hold, ‘This is the Dhamma, this is the Vinaya, this is the Teacher’s instruction.’”

That is what the Blessed One said. Gratified, Mahapajapati Gotami delighted at his words.

AN 10.60 - Girimānanda

On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s Park. Now on that occasion the Venerable Girimānanda was sick, afflicted, and gravely ill. Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One, paid homage to him, sat down to one side, and said to him:

“Bhante, the Venerable Girimānanda is sick, afflicted, and gravely ill. It would be good if the Blessed One would visit him out of compassion.”

“If, Ānanda, you visit the bhikkhu Girimānanda and speak to him about ten perceptions, it is possible that on hearing about them his affliction will immediately subside. What are the ten?

  1. The perception of impermanence,

  2. the perception of non-self,

  3. the perception of unattractiveness,

  4. the perception of danger,

  5. the perception of abandoning,

  6. the perception of dispassion,

  7. the perception of cessation,

  8. the perception of non-delight in the entire world,

  9. the perception of impermanence in all conditioned phenomena, and

  10. mindfulness of breathing.

  11. “And what, Ānanda, is the perception of impermanence? Here, having gone to the forest, to the foot of a tree, or to an empty hut, a bhikkhu reflects thus: ‘Form is impermanent, feeling is impermanent, perception is impermanent, volitional activities are impermanent, consciousness is impermanent.’ Thus he dwells contemplating impermanence in these five aggregates subject to clinging. This is called the perception of impermanence.

  12. “And what, Ānanda, is the perception of non-self? Here, having gone to the forest, to the foot of a tree, or to an empty hut, a bhikkhu reflects thus: ‘The eye is non-self, forms are non-self; the ear is non-self, sounds are non-self; the nose is non-self, odors are non-self; the tongue is non-self, tastes are non-self; the body is non-self, tactile objects are non-self; the mind is non-self, mental phenomena are non-self.’ Thus he dwells contemplating non-self in these six internal and external sense bases. This is called the perception of non-self.

  13. “And what, Ānanda, is the perception of unattractiveness? Here, a bhikkhu reviews this very body upward from the soles of the feet and downward from the tips of the hairs, enclosed in skin, as full of many kinds of impurities: ‘There are in this body hair of the head, hair of the body, nails, teeth, skin, flesh, sinews, bones, bone marrow, kidneys, heart, liver, pleura, spleen, lungs, intestines, mesentery, stomach, excrement, bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat, tears, grease, saliva, snot, fluid of the joints, urine.’ Thus he dwells contemplating unattractiveness in this body. This is called the perception of unattractiveness.

  14. “And what, Ānanda, is the perception of danger? Here, having gone to the forest, to the foot of a tree, or to an empty hut, a bhikkhu reflects thus: ‘This body is the source of much pain and danger; for all sorts of afflictions arise in this body, that is, eye-disease, disease of the inner ear, nose-disease, tongue-disease, body-disease, head-disease, disease of the external ear, mouth-disease, tooth-disease, cough, asthma, catarrh, pyrexia, fever, stomach ache, fainting, dysentery, gripes, cholera, leprosy, boils, eczema, tuberculosis, epilepsy, ringworm, itch, scab, chickenpox, scabies, hemorrhage, diabetes, hemorrhoids, cancer, fistula; illnesses originating from bile, phlegm, wind, or their combination; illnesses produced by change of climate; illnesses produced by careless behavior; illnesses produced by assault; or illnesses produced as the result of kamma; and cold, heat, hunger, thirst, defecation, and urination.’ Thus he dwells contemplating danger in this body. This is called the perception of danger.

  15. “And what, Ānanda, is the perception of abandoning? Here, a bhikkhu does not tolerate an arisen sensual thought; he abandons it, dispels it, terminates it, and obliterates it. He does not tolerate an arisen thought of ill will … an arisen thought of harming … bad unwholesome states whenever they arise; he abandons them, dispels them, terminates them, and obliterates them. This is called the perception of abandoning.

  16. “And what, Ānanda, is the perception of dispassion? Here, having gone to the forest, to the root of a tree, or to an empty hut, a bhikkhu reflects thus: ‘This is peaceful, this is sublime, that is, the stilling of all activities, the relinquishment of all acquisitions, the destruction of craving, dispassion, nibbāna.’ This is called the perception of dispassion.

  17. “And what, Ānanda, is the perception of cessation? Here, having gone to the forest, to the root of a tree, or to an empty hut, a bhikkhu reflects thus: ‘This is peaceful, this is sublime, that is, the stilling of all activities, the relinquishment of all acquisitions, the destruction of craving, cessation, nibbāna.’ This is called the perception of cessation.

  18. “And what, Ānanda, is the perception of non-delight in the entire world? Here, a bhikkhu refrains from any engagement and clinging, mental standpoints, adherences, and underlying tendencies in regard to the world, abandoning them without clinging to them. This is called the perception of non-delight in the entire world.

  19. “And what, Ānanda, is the perception of impermanence in all conditioned phenomena? Here, a bhikkhu is repelled, humiliated, and disgusted by all conditioned phenomena. This is called the perception of impermanence in all conditioned phenomena.

  20. “And what, Ānanda, is mindfulness of breathing? Here, a bhikkhu, having gone to the forest, to the foot of a tree, or to an empty hut, sits down. Having folded his legs crosswise, straightened his body, and established mindfulness in front of him, just mindful he breathes in, mindful he breathes out.

“Breathing in long, he knows: ‘I breathe in long’; or breathing out long, he knows: ‘I breathe out long.’ Breathing in short, he knows: ‘I breathe in short’; or breathing out short, he knows: ‘I breathe out short.’ He trains thus: ‘Experiencing the whole body, I will breathe in’; he trains thus: ‘Experiencing the whole body, I will breathe out.’ He trains thus: ‘Tranquilizing the bodily activity, I will breathe in’; he trains thus: ‘Tranquilizing the bodily activity, I will breathe out.’

“He trains thus: ‘Experiencing rapture, I will breathe in’; he trains thus: ‘Experiencing rapture, I will breathe out.’ He trains thus: ‘Experiencing happiness, I will breathe in’; he trains thus: ‘Experiencing happiness, I will breathe out.’ He trains thus: ‘Experiencing the mental activity, I will breathe in’; he trains thus: ‘Experiencing the mental activity, I will breathe out.’ He trains thus: ‘Tranquilizing the mental activity, I will breathe in’; he trains thus: ‘Tranquilizing the mental activity, I will breathe out.’

“He trains thus: ‘Experiencing the mind, I will breathe in’; he trains thus: ‘Experiencing the mind, I will breathe out.’ He trains thus: ‘Gladdening the mind, I will breathe in’; he trains thus: ‘Gladdening the mind, I will breathe out.’ He trains thus: ‘Concentrating the mind, I will breathe in’; he trains thus: ‘Concentrating the mind, I will breathe out.’ He trains thus: ‘Liberating the mind, I will breathe in’; he trains thus: ‘Liberating the mind, I will breathe out.’

“He trains thus: ‘Contemplating impermanence, I will breathe in’; he trains thus: ‘Contemplating impermanence, I will breathe out.’ He trains thus: ‘Contemplating fading away, I will breathe in’; he trains thus: ‘Contemplating fading away, I will breathe out.’ He trains thus: ‘Contemplating cessation, I will breathe in’; he trains thus: ‘Contemplating cessation, I will breathe out.’ He trains thus: ‘Contemplating relinquishment, I will breathe in’; he trains thus: ‘Contemplating relinquishment, I will breathe out.’

“This is called mindfulness of breathing.

“If, Ānanda, you visit the bhikkhu Girimānanda and speak to him about these ten perceptions, it is possible that on hearing about them he will immediately recover from his affliction.”

Then, when the Venerable Ānanda had learned these ten perceptions from the Blessed One, he went to the Venerable Girimānanda and spoke to him about them. When the Venerable Girimānanda heard about these ten perceptions, his affliction immediately subsided. The Venerable Girimānanda recovered from that affliction, and that is how he was cured of his affliction.

AN 7.36 - A Friend (1st)

“Monks, a friend endowed with seven qualities is worth associating with. Which seven?

  1. He gives what is hard to give.

  2. He does what is hard to do.

  3. He endures what is hard to endure.

  4. He reveals his secrets to you.

  5. He keeps your secrets.

  6. When misfortunes strike, he doesn’t abandon you.

  7. When you’re down & out, he doesn’t look down on you.

A friend endowed with these seven qualities is worth associating with.”

He gives what is beautiful,
hard to give,
does what is hard to do,
endures painful, ill-spoken words.

His secrets he tells you,
your secrets he keeps.

When misfortunes strike,
he doesn’t abandon you;
when you’re down & out,
doesn’t look down on you.

A person in whom these traits are found,
is a friend to be cultivated
by anyone wanting a friend.

AN 7.37 - A Friend (2nd)

“Mendicants, when a friend has seven qualities you should associate with, accompany, and attend them, even if they send you away. What seven? They’re

  1. likable,

  2. agreeable,

  3. respected, and

  4. admired.

  5. They admonish you and they accept admonishment.

  6. They speak on deep matters.

  7. And they don’t urge you to do bad things.

When a friend has these seven qualities you should associate with, accompany, and attend them, even if they send you away.

AN 7.62 - Don’t Fear Good Deeds

“Mendicants, don’t fear good deeds. For ‘good deeds’ is a term for happiness. I recall undergoing for a long time the likable, desirable, and agreeable results of good deeds performed over a long time. I developed a mind of love for seven years. As a result, for seven eons of the cosmos contracting and expanding I didn’t return to this world again. As the cosmos contracted I went to the realm of streaming radiance. As it expanded I was reborn in an empty mansion of Brahmā.

There I was Brahmā, the Great Brahmā, the undefeated, the champion, the universal seer, the wielder of power. I was Sakka, lord of gods, thirty-six times. Many hundreds of times I was a king, a wheel-turning monarch, a just and principled king. My dominion extended to all four sides, I achieved stability in the country, and I possessed the seven treasures. These were my seven treasures: the wheel, the elephant, the horse, the jewel, the woman, the treasurer, and the counselor as the seventh treasure. I had over a thousand sons who were valiant and heroic, crushing the armies of my enemies. After conquering this land girt by sea, I reigned by principle, without rod or sword.

See the result of good deeds,
of skillful deeds, for one seeking happiness.
I developed a mind of love
for seven years, mendicants.
For seven eons of expansion and contraction
I didn’t return to this world again.

As the world contracted
I went to the realm of streaming radiance.
And when it expanded
I went to an empty mansion of Brahmā.

Seven times I was a Great Brahmā,
and at that time I was the wielder of power.
Thirty-six times I was lord of gods,
acting as ruler of the gods.

Then I was king, a wheel-turning monarch,
ruler of all India.
An anointed aristocrat,
I was sovereign of all humans.

Without rod or sword,
I conquered this land.
Through non-violent action
I guided it justly.

After ruling this territory
by means of principle,
I was born in a rich family,
affluent and wealthy.

It was replete with all sense pleasures,
and the seven treasures.
This was well taught by the Buddhas,
who bring the world together.

This is the cause of greatness
by which one is called a lord of the land.
I was a majestic king,
with lots of property and assets.

Successful and glorious,
I was lord of India.
Who would not be inspired by this,
even someone of dark birth.

Therefore someone who loves themselves,
aspiring to transcendence,
should respect the true teaching,
remembering the instructions of the Buddhas.”

AN 7.83 - To Upali The Teacher’s instruction

Then Ven. Upali went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to him, sat to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One: “It would be good, lord, if the Blessed One would teach me the Dhamma in brief such that, having heard the Dhamma from the Blessed One, I might dwell alone, secluded, heedful, ardent, & resolute.”

“Upali, the qualities of which you may know, ‘These qualities do not lead

  1. to utter disenchantment,

  2. to dispassion,

  3. to cessation,

  4. to calm,

  5. to direct knowledge,

  6. to self-awakening,

  7. nor to Unbinding’:

You may categorically hold, ‘This is not the Dhamma, this is not the Vinaya, this is not the Teacher’s instruction.’

“As for the qualities of which you may know, ‘These qualities lead

  1. to utter disenchantment,

  2. to dispassion,

  3. to cessation,

  4. to calm,

  5. to direct knowledge,

  6. to self-awakening,

  7. to Unbinding’:

You may categorically hold, ‘This is the Dhamma, this is the Vinaya, this is the Teacher’s instruction.’”

AN 8.42 - In Detail

(A rare sutta telling the lifespans of different kinds of devas)

“Bhikkhus, observed complete in eight factors, the uposatha is of great fruit and benefit, extraordinarily brilliant and pervasive. And how is the uposatha observed complete in eight factors, so that it is of great fruit and benefit, extraordinarily brilliant and pervasive?

  1. “Here, bhikkhus, a noble disciple reflects thus: ‘As long as they live the arahants abandon and abstain from the destruction of life; with the rod and weapon laid aside, conscientious and kindly, they dwell compassionate toward all living beings. Today, for this night and day, I too shall abandon and abstain from the destruction of life; with the rod and weapon laid aside, conscientious and kindly, I too shall dwell compassionate toward all living beings. I shall imitate the arahants in this respect and the uposatha will be observed by me.’ This is the first factor it possesses …

  2. “‘As long as they live the arahants abandon and abstain from taking what is not given; they take only what is given, expect only what is given, and dwell honestly without thoughts of theft. Today, for this night and day, I too shall abandon and abstain from taking what is not given; I shall accept only what is given, expect only what is given, and dwell honestly without thoughts of theft. I shall imitate the arahants in this respect and the uposatha will be observed by me.’ This is the second factor it possesses.

  3. “‘As long as they live the arahants abandon sexual activity and observe celibacy, living apart, abstaining from sexual intercourse, the common person’s practice. Today, for this night and day, I too shall abandon sexual activity and observe celibacy, living apart, abstaining from sexual intercourse, the common person’s practice. I shall imitate the arahants in this respect and the uposatha will be observed by me.’ This is the third factor it possesses.

  4. “‘As long as they live the arahants abandon and abstain from false speech; they speak truth, adhere to truth; they are trustworthy and reliable, no deceivers of the world. Today, for this night and day, I too shall abandon and abstain from false speech; I shall speak truth, adhere to truth; I shall be trustworthy and reliable, no deceiver of the world. I shall imitate the arahants in this respect and the uposatha will be observed by me.’ This is the fourth factor it possesses.

  5. “‘As long as they live the arahants abandon and abstain from liquor, wine, and intoxicants, the basis for heedlessness. Today, for this night and day, I too shall abandon and abstain from liquor, wine, and intoxicants, the basis for heedlessness. I shall imitate the arahants in this respect and the uposatha will be observed by me.’ This is the fifth factor it possesses.

  6. “‘As long as they live the arahants eat once a day, abstaining from eating at night and from food outside the proper time. Today, for this night and day, I too shall eat once a day, abstaining from eating at night and from food outside the proper time. I shall imitate the arahants in this respect and the uposatha will be observed by me.’ This is the sixth factor it possesses.

  7. “‘As long as they live the arahants abstain from dancing, singing, instrumental music, and unsuitable shows, and from adorning and beautifying themselves by wearing garlands and applying scents and unguents. Today, for this night and day, I too shall abstain from dancing, singing, instrumental music, and unsuitable shows, and from adorning and beautifying myself by wearing garlands and applying scents and unguents. I shall imitate the arahants in this respect and the uposatha will be observed by me.’ This is the seventh factor it possesses.

  8. “‘As long as they live the arahants abandon and abstain from the use of high and luxurious beds; they lie down on a low resting place, either a small bed or a straw mat. Today, for this night and day, I too shall abandon and abstain from the use of high and luxurious beds; I shall lie down on a low resting place, either a small bed or a straw mat. I shall imitate the arahants in this respect and the uposatha will be observed by me.’ This is the eighth factor it possesses.

“It is in this way, bhikkhus, that the uposatha is observed complete in eight factors, so that it is of great fruit and benefit, extraordinarily brilliant and pervasive.

“To what extent is it of great fruit and benefit? To what extent is it extraordinarily brilliant and pervasive? Suppose one were to exercise sovereignty and kingship over these sixteen great countries abounding in the seven precious substances, that is, the countries of the Aṅgans, the Magadhans, the Kāsis, the Kosalans, the Vajjis, the Mallas, the Cetis, the Vaṅgas, the Kurus, the Pañcālas, the Macchas, the Sūrasenas, the Assakas, the Avantis, the Gandhārans, and the Kambojans: this would not be worth a sixteenth part of the uposatha observance complete in those eight factors. For what reason? Because human kingship is poor compared to celestial happiness.

“For the devas ruled by the four great kings, a single night and day is equivalent to fifty human years; thirty such days make up a month, and twelve such months make up a year. The life span of those devas is five hundred such celestial years. It is possible, bhikkhus, for a woman or man who observes the uposatha complete in these eight factors, with the breakup of the body, after death, to be reborn in companionship with the devas ruled by the four great kings. It was with reference to this that I said human kingship is poor compared to celestial happiness.

“For the Tāvatiṃsa devas, a single night and day is equivalent to a hundred human years; thirty such days make up a month, and twelve such months make up a year. The life span of those devas is a thousand such celestial years. It is possible, bhikkhus, for a woman or man who observes the uposatha complete in these eight factors, with the breakup of the body, after death, to be reborn in companionship with the Tāvatiṃsa devas. It was with reference to this that I said human kingship is poor compared to celestial happiness.

“For the Yāma devas, a single night and day is equivalent to two hundred human years; thirty such days make up a month, and twelve such months make up a year. The life span of those devas is two thousand such celestial years. It is possible, bhikkhus, for a woman or man who observes the uposatha complete in these eight factors, with the breakup of the body, after death, to be reborn in companionship with the Yāma devas. It was with reference to this that I said human kingship is poor compared to celestial happiness.

“For the Tusita devas, a single night and day is equivalent to four hundred human years; thirty such days make up a month, and twelve such months make up a year. The life span of those devas is four thousand such celestial years. It is possible, bhikkhus, for a woman or man who observes the uposatha complete in these eight factors, with the breakup of the body, after death, to be reborn in companionship with the Tusita devas. It was with reference to this that I said human kingship is poor compared to celestial happiness.

“For the devas who delight in creation, a single night and day is equivalent to eight hundred human years; thirty such days make up a month, and twelve such months make up a year. The life span of those devas is eight thousand such celestial years. It is possible, bhikkhus, for a woman or man who observes the uposatha complete in these eight factors, with the breakup of the body, after death, to be reborn in companionship with the devas who delight in creation. It was with reference to this that I said human kingship is poor compared to celestial happiness.

“For the devas who control what is created by others, a single night and day is equivalent to sixteen hundred human years; thirty such days make up a month, and twelve such months make up a year. The life span of those devas is sixteen thousand such celestial years. It is possible, bhikkhus, for a woman or man who observes the uposatha complete in these eight factors, with the breakup of the body, after death, to be reborn in companionship with the devas who control what is created by others. It was with reference to this that I said human kingship is poor compared to celestial happiness.”

One should not kill living beings or take what is not given;

one should not speak falsehood or drink intoxicants;

one should refrain from sexual activity, from unchastity;

one should not eat at night or at an improper time.

One should not wear garlands or apply scents;
one should sleep on a low bed or a mat on the ground;
this, they say, is the eight-factored uposatha
proclaimed by the Buddha,
who reached the end of suffering.

As far as the sun and moon revolve,
shedding light, so beautiful to gaze upon,
dispellers of darkness, moving through the firmament,
they shine in the sky, brightening up the quarters.

Whatever wealth exists in this sphere—
pearls, gems, and excellent beryl,
horn gold and mountain gold,
and the natural gold called haṭaka—

those are not worth a sixteenth part
of an uposatha complete in the eight factors,
just as all the hosts of stars
do not match the moon’s radiance.

Therefore a virtuous woman or man,
having observed the uposatha complete in eight factors
and having made merit productive of happiness,
blameless goes to a heavenly state.

AN 8.57 - Worthy of Offerings to the Gods (1st)

“Mendicants, a mendicant with eight factors is worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of veneration with joined palms, and is the supreme field of merit for the world. What eight?

  1. It’s when a mendicant is ethical, restrained in the code of conduct, with good behavior and supporters. Seeing danger in the slightest fault, they keep the rules they’ve undertaken.

  2. They’re learned, remembering and keeping what they’ve learned. These teachings are good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased, describing a spiritual practice that’s totally full and pure. They are very learned in such teachings, remembering them, reciting them, mentally scrutinizing them, and understanding them with right view.

  3. They have good friends, companions, and associates.

  4. They have right view, possessing right perspective.

  5. They get the four absorptions—blissful meditations in the present life that belong to the higher mind—when they want, without trouble or difficulty.

  6. They recollect many kinds of past lives, with features and details.

  7. With clairvoyance that is purified and surpasses the human, they see how sentient beings are reborn according to their deeds.

  8. They realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life. And they live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.

A mendicant with these eight factors is worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of veneration with joined palms, and is the supreme field of merit for the world.”

AN 8.59 - Eight People (1st)

“Mendicants, these eight people are worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with joined palms, and are the supreme field of merit for the world. What eight? The stream-enterer and the one practicing to realize the fruit of stream-entry. The once-returner and the one practicing to realize the fruit of once-return. The non-returner and the one practicing to realize the fruit of non-return. The perfected one, and the one practicing for perfection. These are the eight people who are worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with joined palms, and are the supreme field of merit for the world.

Four practicing the path, and four established in the fruit. This is the upright Saṅgha, with wisdom, ethics, and immersion.

For humans, those merit-seeking creatures, who sponsor sacrifices, making merit with attachments, what is given to the Saṅgha is very fruitful.”

AN 8.72 - Inspiring All Around (2nd)

“A mendicant is faithful, but not ethical. So they’re incomplete in that respect, and should fulfill it, thinking: ‘How can I become faithful and ethical?’ When the mendicant is faithful and ethical, they’re complete in that respect.

A mendicant is faithful and ethical, but not learned. … they’re not a Dhamma speaker … they don’t frequent assemblies … they don’t teach Dhamma to the assembly with assurance … they don’t have direct meditative experience of the peaceful liberations that are formless, transcending form … they don’t realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life, and live having realized it with their own insight due to the ending of defilements. So they’re incomplete in that respect, and should fulfill it, thinking: ‘How can I become faithful, ethical, and learned, a Dhamma speaker, one who frequents assemblies, one who teaches Dhamma to the assembly with assurance, one who gets the formless liberations, and one who lives having realized the ending of defilements?’

When they’re faithful, ethical, and learned, a Dhamma speaker, one who frequents assemblies, one who teaches Dhamma to the assembly with assurance, one who gets the formless liberations, and one who lives having realized the ending of defilements, they’re complete in that respect. A mendicant who has these eight qualities is inspiring all around, and is complete in every respect.”

AN 8.83 - Rooted

(A sutta of blinding genius. Note: I wish Bhante Sujato would be willing to use the word “Concentration” or “Samadhi” instead of “immersion”, which I feel is too vague. Likewise, I feel “freedom” is too vague, and would have preferred “liberation.”)

“Mendicants, if wanderers who follow other paths were to ask: ‘Reverends, all things have what as their root? What produces them? What is their origin? What is their meeting place? What is their chief? What is their ruler? What is their overseer? What is their core?’ How would you answer them?”

“Our teachings are rooted in the Buddha. He is our guide and our refuge. Sir, may the Buddha himself please clarify the meaning of this. The mendicants will listen and remember it.”

“Well then, mendicants, I will teach it. Listen and pay close attention, I will speak.”

“Yes, sir,” they replied. The Buddha said this:

“Mendicants, if wanderers who follow other paths were to ask: ‘Reverends, all things have what as their root? What produces them? What is their origin? What is their meeting place? What is their chief? What is their ruler? What is their overseer? What is their core?’ You should answer them: ‘Reverends, all things are rooted in desire. Attention produces them. Contact is their origin. Feeling is their meeting place. Immersion is their chief. Mindfulness is their ruler. Wisdom is their overseer. Freedom is their core.’ When questioned by wanderers who follow other paths, that’s how you should answer them.”

AN 9.1 - Self-awakening

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Savatthi in Jeta’s Grove, Anathapindika’s monastery. There he said to the monks: “Monks, if wanderers who are members of other sects should ask you, ‘What, friend, are the prerequisites for the development of the wings to self-awakening?’ how would you answer them?”

“For us, lord, the teachings have the Blessed One as their root, their guide, & their arbitrator. It would be good if the Blessed One himself would explicate the meaning of this statement. Having heard it from the Blessed One, the monks will remember it.”

“In that case, monks, listen & pay close attention. I will speak.”

“As you say, lord,” the monks responded.

The Blessed One said, “If wanderers who are members of other sects should ask you, ‘What, friend, are the prerequisites for the development of the wings to self-awakening?’ you should answer, ‘There is the case where a monk has admirable friends, admirable companions, admirable comrades. This is the first prerequisite for the development of the wings to self-awakening.

“‘Furthermore, the monk is virtuous. He dwells restrained in accordance with the Patimokkha, consummate in his behavior & sphere of activity. He trains himself, having undertaken the training rules, seeing danger in the slightest faults. This is the second prerequisite for the development of the wings to self-awakening.

“‘Furthermore, he gets to hear at will, easily & without difficulty, talk that is truly sobering & conducive to the opening of awareness, i.e., talk on modesty, on contentment, on seclusion, on non-entanglement, on arousing persistence, on virtue, on concentration, on discernment, on release, and on the knowledge & vision of release. This is the third prerequisite for the development of the wings to self-awakening.

“‘Furthermore, he keeps his persistence aroused for abandoning unskillful mental qualities and for taking on skillful mental qualities. He is steadfast, solid in his effort, not shirking his duties with regard to skillful mental qualities. This is the fourth prerequisite for the development of the wings to self-awakening.

“‘Furthermore, he is discerning, endowed with the discernment of arising & passing away—noble, penetrating, leading to the right ending of stress. This is the fifth prerequisite for the development of the wings to self-awakening.’

“Monks, when a monk has admirable friends, admirable companions, admirable comrades, it is to be expected that he will be virtuous, will dwell restrained in accordance with the Patimokkha, consummate in his behavior & sphere of activity, and will train himself, having undertaken the training rules, seeing danger in the slightest faults.

“When a monk has admirable friends, admirable companions, admirable comrades, it is to be expected that he will get to hear at will, easily & without difficulty, talk that is truly sobering and conducive to the opening of awareness, i.e., talk on modesty, on contentment, on seclusion, on non-entanglement, on arousing persistence, on virtue, on concentration, on discernment, on release, and on the knowledge & vision of release.

“When a monk has admirable friends, admirable companions, admirable comrades, it is to be expected that he will keep his persistence aroused for abandoning unskillful mental qualities, and for taking on skillful mental qualities—steadfast, solid in his effort, not shirking his duties with regard to skillful mental qualities.

“When a monk has admirable friends, admirable companions, admirable comrades, it is to be expected that he will be discerning, endowed with discernment of arising & passing away—noble, penetrating, leading to the right ending of stress.

“And furthermore, monks, when the monk is established in these five qualities, there are four additional qualities he should develop: He should develop [contemplation of] the unattractive so as to abandon lust. He should develop good will so as to abandon ill will. He should develop mindfulness of in-&-out breathing so as to cut off distractive thinking. He should develop the perception of inconstancy so as to uproot the conceit, ‘I am.’ For a monk perceiving inconstancy, the perception of not-self is made firm. One perceiving not-self attains the uprooting of the conceit, ‘I am’—Unbinding in the here & now.”

AN 9.2 - Support

(Bhikkhu Bodhi’s translation in the Wisdom Publications Anguttara Nikaya is worth reading here. A rare sutta praising general common sense with respect to “uses, patiently endures, avoids, dispels”)

AN 9.33 - Dwellings (2)

“Monks, I will teach you the nine step-by-step dwelling-attainments. Listen & pay close attention. I will speak.”

“As you say, lord,” the monks responded.

The Blessed One said, “And what, monks, are the nine step-by-step dwelling-attainments?

  1. “Wherever sensual resolves cease and those who repeatedly are stopping sensual resolves dwell: Surely, I tell you, by that factor those venerable ones are free from hunger, unbound, having crossed over & gone to the far shore.

    “Now if someone should say, ‘Where do sensual resolves cease? And where do those who repeatedly are stopping sensual resolves dwell? I don’t know that; I don’t see that,’ he should be told, ‘There is the case, friend, where a monk, quite secluded from sensuality, secluded from unskillful mental qualities, enters & remains in the first jhāna: rapture & pleasure born of seclusion, accompanied by directed thought & evaluation. That is where sensual resolves cease, and where those who repeatedly are stopping sensual resolves dwell.’ Surely, a person without guile or deceit, (saying,) ‘Very good,’ would delight in & approve of that statement. Delighting in & approving of that statement, paying homage & raising his hands palm-to-palm over his heart, he would honor it.

  2. “Wherever directed thoughts & evaluations cease and those who repeatedly are stopping directed thoughts & evaluations dwell: Surely, I tell you, by that factor those venerable ones are free from hunger, unbound, having crossed over & gone to the far shore.

    “Now if someone should say, ‘Where do directed thoughts & evaluations cease? And where do those who repeatedly are stopping directed thoughts & evaluations dwell? I don’t know that; I don’t see that,’ he should be told, ‘There is the case, friend, where a monk, with the stilling of directed thoughts & evaluations, enters & remains in the second jhāna: rapture & pleasure born of concentration, unification of awareness free from directed thought & evaluation—internal assurance. That is where directed thoughts & evaluations cease, and where those who repeatedly are stopping directed thoughts & evaluations dwell.’ Surely, a person without guile or deceit, (saying,) ‘Very good,’ would delight in & approve of that statement. Delighting in & approving of that statement, paying homage & raising his hands palm-to-palm over his heart, he would honor it.

  3. “Wherever rapture ceases and those who repeatedly are stopping rapture dwell: Surely, I tell you, by that factor those venerable ones are free from hunger, unbound, having crossed over & gone to the far shore.

    “Now if someone should say, ‘Where does rapture cease? And where do those who repeatedly are stopping rapture dwell? I don’t know that; I don’t see that,’ he should be told, ‘There is the case, friend, where a monk, with the fading of rapture, remains equanimous, mindful, & alert, and senses pleasure with the body. He enters & remains in the third jhāna, of which the noble ones declare, “Equanimous & mindful, he has a pleasant abiding.” That is where rapture ceases, and where those who repeatedly are stopping rapture dwell.’ Surely, a person without guile or deceit, (saying,) ‘Very good,’ would delight in & approve of that statement. Delighting in & approving of that statement, paying homage & raising his hands palm-to-palm over his heart, he would honor it.

  4. “Wherever the pleasure of equanimity ceases and those who repeatedly are stopping the pleasure of equanimity dwell: Surely, I tell you, by that factor those venerable ones are free from hunger, unbound, having crossed over & gone to the far shore.

    “Now if someone should say, ‘Where does the pleasure of equanimity cease? And where do those who repeatedly are stopping the pleasure of equanimity dwell? I don’t know that; I don’t see that,’ he should be told, ‘There is the case, friend, where a monk, with the abandoning of pleasure & pain—as with the earlier disappearance of joy & distress—enters & remains in the fourth jhāna: purity of equanimity & mindfulness, neither-pleasure-nor-pain. That is where the pleasure of equanimity ceases, and where those who repeatedly are stopping the pleasure of equanimity dwell.’ Surely, a person without guile or deceit, (saying,) ‘Very good,’ would delight in & approve of that statement. Delighting in & approving of that statement, paying homage & raising his hands palm-to-palm over his heart, he would honor it.

  5. “Wherever the perception of form ceases and those who repeatedly are stopping the perception of form dwell: Surely, I tell you, by that factor those venerable ones are free from hunger, unbound, having crossed over & gone to the far shore.

    “Now if someone should say, ‘Where does the perception of form cease? And where do those who repeatedly are stopping the perception of form dwell? I don’t know that; I don’t see that,’ he should be told, ‘There is the case, friend, where a monk, with the complete transcending of perceptions of form, with the disappearance of perceptions of resistance, and not heeding perceptions of diversity, (perceiving,) “Infinite space,” enters & remains in the dimension of the infinitude of space. That is where the perception of form ceases, and where those who repeatedly are stopping the perception of form dwell.’ Surely, a person without guile or deceit, (saying,) ‘Very good,’ would delight in & approve of that statement. Delighting in & approving of that statement, paying homage & raising his hands palm-to-palm over his heart, he would honor it.

  6. “Wherever the perception of the infinitude of space ceases and those who repeatedly are stopping the perception of the infinitude of space dwell: Surely, I tell you, by that factor those venerable ones are free from hunger, unbound, having crossed over & gone to the far shore.

    “Now if someone should say, ‘Where does the perception of the infinitude of space cease? And where do those who repeatedly are stopping the perception of the infinitude of space dwell? I don’t know that; I don’t see that,’ he should be told, ‘There is the case, friend, where a monk, with the complete transcending of the dimension of the infinitude of space, (perceiving,) “Infinite consciousness,” enters & remains in the dimension of the infinitude of consciousness. That is where the perception of the infinitude of space ceases, and where those who repeatedly are stopping the perception of the infinitude of space dwell.’ Surely, a person without guile or deceit, (saying,) ‘Very good,’ would delight in & approve of that statement. Delighting in & approving of that statement, paying homage & raising his hands palm-to-palm over his heart, he would honor it.

  7. “Wherever the perception of the infinitude of consciousness ceases and those who repeatedly are stopping the perception of the infinitude of consciousness dwell: Surely, I tell you, by that factor those venerable ones are free from hunger, unbound, having crossed over & gone to the far shore.

    “Now if someone should say, ‘Where does the perception of the infinitude of consciousness cease? And where do those who repeatedly are stopping the perception of the infinitude of consciousness dwell? I don’t know that; I don’t see that,’ he should be told, ‘There is the case, friend, where a monk, with the complete transcending of the dimension of the infinitude of consciousness, (perceiving,) “There is nothing,” enters & remains in the dimension of nothingness. That is where the perception of the infinitude of consciousness ceases, and where those who repeatedly are stopping the perception of the infinitude of consciousness dwell.’ Surely, a person without guile or deceit, (saying,) ‘Very good,’ would delight in & approve of that statement. Delighting in & approving of that statement, paying homage & raising his hands palm-to-palm over his heart, he would honor it.

  8. “Wherever the perception of nothingness ceases and those who repeatedly are stopping the perception of nothingness dwell: Surely, I tell you, by that factor those venerable ones are free from hunger, unbound, having crossed over & gone to the far shore.

    “Now if someone should say, ‘Where does the perception of nothingness cease? And where do those who repeatedly are stopping the perception of nothingness dwell? I don’t know that; I don’t see that,’ he should be told, ‘There is the case, friend, where a monk, with the complete transcending of the dimension of nothingness, enters & remains in the dimension of neither perception nor non-perception. That is where the perception of nothingness ceases, and where those who repeatedly are stopping the perception of nothingness dwell.’ Surely, a person without guile or deceit, (saying,) ‘Very good,’ would delight in & approve of that statement. Delighting in & approving of that statement, paying homage & raising his hands palm-to-palm over his heart, he would honor it.

  9. “Wherever the perception of the dimension of neither perception nor non-perception ceases and those who repeatedly are stopping the perception of the dimension of neither perception nor non-perception dwell: Surely, I tell you, by that factor those venerable ones are free from hunger, unbound, having crossed over & gone to the far shore.

    “Now if someone should say, ‘Where does the perception of the dimension of neither perception nor non-perception cease? And where do those who repeatedly are stopping the perception of the dimension of neither perception nor non-perception dwell? I don’t know that; I don’t see that,’ he should be told, ‘There is the case, friend, where a monk, with the complete transcending of the dimension of neither perception nor non-perception, enters & remains in the cessation of perception & feeling. That is where the perception of the dimension of neither perception nor non-perception ceases, and where those who repeatedly are stopping the perception of the dimension of neither perception nor non-perception dwell.’ Surely, a person without guile or deceit, (saying,) ‘Very good,’ would delight in & approve of that statement. Delighting in & approving of that statement, paying homage & raising his hands palm-to-palm over his heart, he would honor it.

“These, monks, are the nine step-by-step dwelling-attainments.”

AN 10.20 - Abodes of the Noble Ones (2)

Abodes of the Noble Ones (2) On one occasion the Blessed One was dwelling among the Kurus near the Kuru town named Kammāsadamma. There the Blessed One addressed the bhikkhus…. The Blessed One said this:

“Bhikkhus, there are these ten abodes of the noble ones in which the noble ones of the past, present, or future abide. What ten?

“Here, a bhikkhu

  1. has abandoned five factors;

  2. possesses six factors;

  3. has a single guard

  4. and four supports;

  5. has dispelled personal truths,

  6. totally renounced seeking,

  7. purified his intentions,

  8. tranquilized bodily activity, and become

  9. well liberated in mind and

  10. well liberated by wisdom.

These are the ten abodes of the noble ones in which the noble ones of the past, present, or future abide.”

  1. “And how has a bhikkhu abandoned five factors? Here, a bhikkhu has abandoned sensual desire, ill will, dullness and drowsiness, restlessness and remorse, and doubt. It is in this way that a bhikkhu has abandoned five factors.

  2. “And how does a bhikkhu possess six factors? Here, having seen a form with the eye, a bhikkhu is neither joyful nor saddened, but dwells equanimous, mindful and clearly comprehending. Having heard a sound with the ear … Having smelled an odor with the nose … Having experienced a taste with the tongue … Having felt a tactile object with the body … Having cognized a mental phenomenon with the mind, a bhikkhu is neither joyful nor saddened, but dwells equanimous, mindful and clearly comprehending. It is in this way that a bhikkhu possesses six factors.

  3. “And how does a bhikkhu have a single guard? Here, a bhikkhu possesses a mind guarded by mindfulness. It is in this way that a bhikkhu has a single guard.

  4. “And how does a bhikkhu have four supports? Here, having reflected, a bhikkhu uses some things, patiently endures other things, avoids still other things, and dispels still other things. It is in this way that a bhikkhu has four supports.

  5. “And how has a bhikkhu dispelled personal truths? Here, whatever ordinary personal truths may be held by ordinary ascetics and brahmins—that is, ‘The world is eternal’ or ‘The world is not eternal’; ‘The world is finite’ or ‘The world is infinite’; ‘The soul and the body are the same’ or ‘The soul is one thing and the body another’; ‘The Tathāgata exists after death’ or ‘The Tathāgata does not exist after death’ or ‘The Tathāgata both exists and does not exist after death’ or ‘The Tathāgata neither exists nor does not exist after death’—a bhikkhu has discarded and dispelled them all, given them up, rejected them, let go of them, abandoned and relinquished them. It is in this way that a bhikkhu has dispelled personal truths.

  6. “And how has a bhikkhu totally renounced seeking? Here, a bhikkhu has abandoned the search for sensual pleasures and the search for existence and has allayed the search for a spiritual life. It is in this way that a bhikkhu has totally renounced seeking.

  7. “And how has a bhikkhu purified his intentions? Here, a bhikkhu has abandoned sensual intention, intention of ill will, and intention of harming. It is in this way that a bhikkhu has purified his intentions.

  8. “And how has a bhikkhu tranquilized bodily activity? Here, with the abandoning of pleasure and pain, and with the previous passing away of joy and dejection, a bhikkhu enters and dwells in the fourth jhāna, neither painful nor pleasant, which has purification of mindfulness by equanimity. It is in this way that a bhikkhu has tranquilized bodily activity.

  9. “And how is a bhikkhu well liberated in mind? Here, a bhikkhu’s mind is liberated from lust, hatred, and delusion. It is in this way that a bhikkhu is well liberated in mind.

  10. “And how is a bhikkhu well liberated by wisdom? Here, a bhikkhu understands: ‘I have abandoned lust, cut it off at the root, made it like a palm stump, obliterated it so that it is no more subject to future arising; I have abandoned hatred … abandoned delusion, cut it off at the root, made it like a palm stump, obliterated it so that it is no more subject to future arising.’ It is in this way that a bhikkhu is well liberated by wisdom.

“Bhikkhus, whatever noble ones in the past abided in noble abodes, all abided in these same ten noble abodes. Whatever noble ones in the future will abide in noble abodes, all will abide in these same ten noble abodes. Whatever noble ones at present abide in noble abodes, all abide in these same ten noble abodes.

“These are the ten abodes of the noble ones in which the noble ones abide in the past, present, or future.”

AN 10.21 - The Lion

“Bhikkhus, in the evening the lion, the king of beasts, comes out from his lair, stretches his body, surveys the four quarters all around, and roars his lion’s roar three times. Then he sets out in search of game. For what reason? With the thought: ‘Let me not cause harm to small creatures that might cross my track.’

“‘The lion,’ bhikkhus, is a designation for the Tathāgata, the Arahant, the Perfectly Enlightened One. When the Tathāgata teaches the Dhamma to an assembly, this is his lion’s roar.

“Bhikkhus, there are these ten Tathāgata’s powers that the Tathāgata has, possessing which he claims the place of the chief bull, roars his lion’s roar in the assemblies, and sets in motion the brahma wheel. What ten?

  1. “Here, the Tathāgata understands as it really is the possible as possible and the impossible as impossible. Since the Tathāgata understands as it really is the possible as possible and the impossible as impossible, this is a Tathāgata’s power that the Tathāgata has, on account of which he claims the place of the chief bull, roars his lion’s roar in the assemblies, and sets in motion the brahma wheel.

  2. “Again, the Tathāgata understands as it really is the result of the undertaking of kamma past, future, and present in terms of possibilities and causes. Since the Tathāgata understands as it really is … the result of the undertaking of kamma … this too is a Tathāgata’s power that the Tathāgata has, on account of which he … sets in motion the brahma wheel.

  3. “Again, the Tathāgata understands as it really is the ways leading everywhere. Since the Tathāgata understands as it really is the ways leading everywhere, this too is a Tathāgata’s power that the Tathāgata has, on account of which he … sets in motion the brahma wheel.

  4. “Again, the Tathāgata understands as it really is the world with its numerous and diverse elements. Since the Tathāgata understands as it really is the world with its numerous and diverse elements, this too is a Tathāgata’s power that the Tathāgata has, on account of which … he sets in motion the brahma wheel.

  5. “Again, the Tathāgata understands as it really is the diversity in the dispositions of beings. Since the Tathāgata understands as it really is the diversity in the dispositions of beings, this too is a Tathāgata’s power that the Tathāgata has, on account of which … he sets in motion the brahma wheel.

  6. “Again, the Tathāgata understands as it really is the superior or inferior condition of the faculties of other beings and persons. Since the Tathāgata understands as it really is the superior or inferior condition of the faculties of other beings and persons, this too is a Tathāgata’s power that the Tathāgata has, on account of which … he sets in motion the brahma wheel.

  7. “Again, the Tathāgata understands as it really is the defilement, the cleansing, and the emergence in regard to the jhānas, emancipations, concentrations, and meditative attainments. Since the Tathāgata understands as it really is the defilement, the cleansing, and the emergence in regard to the jhānas … this too is a Tathāgata’s power that the Tathāgata has, on account of which … he sets in motion the brahma wheel.

  8. “Again, the Tathāgata recollects his manifold past abodes, that is, one birth, two births, three births, four births, five births, ten births, twenty births, thirty births, forty births, fifty births, a hundred births, a thousand births, a hundred thousand births, many eons of world-dissolution, many eons of world-evolution, many eons of world-dissolution and world-evolution thus: ‘There I was so named, of such a clan, with such an appearance, such was my food, such my experience of pleasure and pain, such my life span; passing away from there, I was reborn elsewhere, and there too I was so named, of such a clan, with such an appearance, such was my food, such my experience of pleasure and pain, such my life span; passing away from there, I was reborn here.’ Thus he recollects his manifold past abodes with their aspects and details. Since the Tathāgata recollects his manifold past abodes … with their aspects and details, this too is a Tathāgata’s power that the Tathāgata has, on account of which … he sets in motion the brahma wheel.

  9. “Again, with the divine eye, which is purified and surpasses the human, the Tathāgata sees beings passing away and being reborn, inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate, and he understands how beings fare in accordance with their kamma thus: ‘These beings who engaged in misconduct by body, speech, and mind, who reviled the noble ones, held wrong view, and undertook kamma based on wrong view, with the breakup of the body, after death, have been reborn in the plane of misery, in a bad destination, in the lower world, in hell; but these beings who engaged in good conduct by body, speech, and mind, who did not revile the noble ones, who held right view, and undertook kamma based on right view, with the breakup of the body, after death, have been reborn in a good destination, in a heavenly world.’ Thus with the divine eye, which is purified and surpasses the human, he sees beings passing away and being reborn, inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate, and he understands how beings fare in accordance with their kamma. Since the Tathāgata … understands how beings fare in accordance with their kamma, this too is a Tathāgata’s power that the Tathāgata has, on account of which … he sets in motion the brahma wheel.

  10. “Again, with the destruction of the taints, the Tathāgata has realized for himself with direct knowledge, in this very life, the taintless liberation of mind, liberation by wisdom, and having entered upon it, he dwells in it. Since the Tathāgata has realized for himself … the taintless liberation of mind, liberation by wisdom … this too is a Tathāgata’s power that the Tathāgata has, on account of which he claims the place of the chief bull, roars his lion’s roar in the assemblies, and sets in motion the brahma wheel.

“These, bhikkhus, are the ten Tathāgata’s powers that the Tathāgata has, possessing which he claims the place of the chief bull, roars his lion’s roar in the assemblies, and sets in motion the brahma wheel.”

AN 10.22 - Doctrinal Principles

Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One, paid homage to him, and sat down to one side. The Blessed One then said to him:

“Ānanda, I claim to be confident about the things that lead to the realization by direct knowledge of the various doctrinal principles, and I am thus able to teach the Dhamma to various people in various ways such that one who practices accordingly will know of what exists that it exists and of what does not exist that it does not exist; such that one will know of the inferior that it is inferior and of the sublime that it is sublime; such that one will know of what is surpassable that it is surpassable and of what is unsurpassable that it is unsurpassable; such that it is possible that one will know, see, and realize this just as it is to be known, seen, and realized.

“But among knowledges, Ānanda, this one is unsurpassed, namely, the knowledge of these things and those things as they really are. And, I say, there is no other knowledge higher or more excellent than this.

“There are, Ānanda, these ten Tathāgata’s powers that the Tathāgata has, possessing which he claims the place of the chief bull, roars his lion’s roar in the assemblies, and sets in motion the brahma wheel. What ten? …

As in 10.21

“These, Ānanda, are the ten Tathāgata’s powers that the Tathāgata has, possessing which he claims the place of the chief bull, roars his lion’s roar in the assemblies, and sets in motion the brahma wheel.”

AN 10.59 - Going Forth

(Great summary of the spirit of going forth)

“Therefore, bhikkhus, you should train yourselves thus: ‘Our minds will be strengthened in accordance with the spirit of our going forth, and arisen bad unwholesome qualities will not obsess our minds.

  1. Our minds will be strengthened in the perception of impermanence.

  2. Our minds will be strengthened in the perception of non-self.

  3. Our minds will be strengthened in the perception of unattractiveness.

  4. Our minds will be strengthened in the perception of danger.

  5. We will know the even and uneven ways of the world, and our minds will be strengthened in this perception.

  6. We will know the coming into being and extermination of the world, and our minds will be strengthened in this perception.

  7. We will know the origination and passing away of the world, and our minds will be strengthened in this perception.

  8. Our minds will be strengthened in the perception of abandoning.

  9. Our minds will be strengthened in the perception of dispassion.

  10. Our minds will be strengthened in the perception of cessation.’ It is in such a way that you should you train yourselves.

“When a bhikkhu’s mind has been strengthened in accordance with the spirit of his going forth, and arisen bad unwholesome qualities do not obsess his mind—when his mind has been strengthened in the perception of impermanence … when his mind has been strengthened in the perception of cessation—one of two fruits is to be expected for him: either final knowledge in this very life or, if there is a residue remaining, the state of non-returning.”

AN 10.71 - Wishes

On one occasion the Blessed One was staying near Savatthi in Jeta’s Grove, Anathapindika’s monastery. There he addressed the monks, “Monks!”

“Yes, lord,” the monks responded.

The Blessed One said: “Monks, dwell consummate in virtue, consummate in terms of the Patimokkha. Dwell restrained in accordance with the Patimokkha, consummate in your behavior & sphere of activity. Train yourselves, having undertaken the training rules, seeing danger in the slightest faults.

  1. “If a monk would wish, ‘May I be dear & pleasing to my fellows in the holy life, respected by & inspiring to them,’ then he should be one who brings the precepts to perfection, who is committed to inner tranquillity of awareness, who does not neglect jhana, who is endowed with insight, and who frequents empty dwellings.

  2. “If a monk would wish, ‘May I be someone who receives robes, almsfood, lodgings, & medical requisites for curing the sick,’ then he should be one who brings the precepts to perfection, who is committed to inner tranquillity of awareness, who does not neglect jhana, who is endowed with insight, and who frequents empty dwellings.

  3. “If a monk would wish, ‘Whatever I use or consume in terms of robes, almsfood, lodgings, & medical requisites for curing the sick, may that be of great fruit, of great benefit to those who provided them,’ then he should be one who brings the precepts to perfection, who is committed to inner tranquillity of awareness, who does not neglect jhana, who is endowed with insight, and who frequents empty dwellings.

  4. “If a monk would wish, ‘When my kinsmen & relatives who have died & passed away recollect me with brightened minds, may it be of great fruit, of great benefit,’ then he should be one who brings the precepts to perfection, who is committed to inner tranquility of awareness, who does not neglect jhana, who is endowed with insight, and who frequents empty dwellings.

  5. “If a monk would wish, ‘May I be content with whatever robes, almsfood, lodgings, & medical requisites for curing the sick are available,’ then he should be one who brings the precepts to perfection, who is committed to inner tranquillity of awareness, who does not neglect jhana, who is endowed with insight, and who frequents empty dwellings.

  6. “If a monk would wish, ‘May I be resistant to cold, heat, hunger, & thirst; to the touch of gadflies & mosquitoes, wind & sun & creeping things; to abusive, hurtful language; to bodily feelings that, when they arise, are painful, sharp, stabbing, fierce, distasteful, deadly,’ then he should be one who brings the precepts to perfection, who is committed to inner tranquillity of awareness, who does not neglect jhana, who is endowed with insight, and who frequents empty dwellings.

  7. “If a monk would wish, ‘May I overcome displeasure, and not be overcome by displeasure. May I dwell conquering again & again any displeasure that has arisen,’ then he should be one who brings the precepts to perfection, who is committed to inner tranquillity of awareness, who does not neglect jhana, who is endowed with insight, and who frequents empty dwellings.

  8. “If a monk would wish, ‘May I overcome fear & dread, and not be overcome by fear & dread. May I dwell conquering again & again any fear & dread that have arisen,’ then he should be one who brings the precepts to perfection, who is committed to inner tranquillity of awareness, who does not neglect jhana, who is endowed with insight, and who frequents empty dwellings.

  9. “If a monk would wish, ‘May I attain—whenever I want, without strain, without difficulty—the four jhanas that are heightened mental states, pleasant abidings in the here-&-now,’ then he should be one who brings the precepts to perfection, who is committed to inner tranquillity of awareness, who does not neglect jhana, who is endowed with insight, and who frequents empty dwellings.

  10. “If a monk would wish, ‘May I—with the ending of mental fermentations—remain in the fermentation-free awareness-release & discernment-release, having directly known & realized them for myself in the here-&-now,’ then he should be one who brings the precepts to perfection, who is committed to inner tranquillity of awareness, who does not neglect jhana, who is endowed with insight, and who frequents empty dwellings.

“‘Monks, dwell consummate in virtue, consummate in terms of the Patimokkha. Dwell restrained in accordance with the Patimokkha, consummate in your behavior & sphere of activity. Train yourselves, having undertaken the training rules, seeing danger in the slightest faults.’ Thus was it said. And in reference to this was it said.”

AN 10.94 - About Vajjiya

(I think this one is my absolute all time favorite in the AN)

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Campa, on the shore of Gaggara Lake. Then Vajjiya Mahita the householder left Campa in the middle of the day to see the Blessed One, but the thought then occurred to him, “Now is not the right time to see the Blessed One, for he is in seclusion. And it is not the right time to see the monks who develop the mind, for they are in seclusion. What if I were to visit the park of the wanderers of other persuasions?” So he headed to the park of the wanderers of other persuasions.

Now on that occasion the wanderers of other persuasions had come together in a gathering and were sitting, discussing many kinds of bestial topics, making a great noise & racket. They saw Vajjiya Mahita the householder coming from afar, and on seeing him, hushed one another: “Be quiet, good sirs. Don’t make any noise. Here comes Vajjiya Mahita the householder, a disciple of Gotama the contemplative. He is one of those disciples of Gotama the contemplative, clad in white, who lives in Savatthi. These people are fond of quietude and speak in praise of quietude. Maybe, if he perceives our group as quiet, he will consider it worth his while to come our way.” So the wanderers fell silent.

Then Vajjiya Mahita the householder went to where the wanderers of other persuasions were staying. On arrival he greeted them courteously. After an exchange of friendly greetings & courtesies, he sat to one side. As he was sitting there, the wanderers said to him, “Is it true, householder, that Gotama the contemplative criticizes all asceticism, that he categorically denounces & disparages all ascetics who live the rough life?”

“No, venerable sirs, the Blessed One does not criticize all asceticism, nor does he categorically denounce or disparage all ascetics who live the rough life. The Blessed One criticizes what should be criticized, and praises what should be praised. Criticizing what should be criticized, praising what should be praised, the Blessed One is one who speaks making distinctions, not one who speaks categorically on this matter.”

When this was said, one of the wanderers said to Vajjiya Mahita the householder, “Now wait a minute, householder. This contemplative Gotama whom you praise is a nihilist, one who doesn’t declare anything.”

“I tell you, venerable sirs, that the Blessed One righteously declares that ‘This is skillful.’ He declares that ‘This is unskillful.’ Declaring that ‘This is skillful’ and ‘This is unskillful,’ he is one who has declared [a teaching]. He is not a nihilist, one who doesn’t declare anything.”

When this was said, the wanderers fell silent, abashed, sitting with their shoulders drooping, their heads down, brooding, at a loss for words. Vajjiya Mahita the householder, perceiving that the wanderers were silent, abashed… at a loss for words, got up & went to the Blessed One. On arrival, having bowed down to the Blessed One, he sat to one side. As he was sitting there, he told the Blessed One the entirety of his conversation with the wanderers.

[The Blessed One said:] “Well done, householder. Well done. That is how you should periodically & righteously refute those foolish men. I don’t say that all asceticism is to be pursued, nor do I say that all asceticism is not to be pursued. I don’t say that all observances should be observed, nor do I day that all observances should not be observed. I don’t say that all exertions are to be pursued, nor do I say that all exertions are not to be pursued. I don’t say that all forfeiture should be forfeited, nor do I say that all forfeiture should not be forfeited. I don’t say that all release is to be used for release, nor do I say that all release is not to be used for release.

“If, when an asceticism is pursued, unskillful qualities grow and skillful qualities wane, then I tell you that that sort of asceticism is not to be pursued. But if, when an asceticism is pursued, unskillful qualities wane and skillful qualities grow, then I tell you that that sort of asceticism is to be pursued.

“If, when an observance is observed, unskillful qualities grow and skillful qualities wane, then I tell you that that sort of observance is not to be observed. But if, when an observance is observed, unskillful qualities wane and skillful qualities grow, then I tell you that that sort of observance is to be observed.

“If, when an exertion is pursued… a forfeiture is forfeited…

“If, when a release is used for release, unskillful qualities grow and skillful qualities wane, then I tell you that that sort of release is not to be used for release. But if, when a release is used for release, unskillful qualities wane and skillful qualities grow, then I tell you that that sort of release is to be used for release.”

When Vajjiya Mahita the householder had been instructed, urged, roused & encouraged by the Blessed One with a talk on Dhamma, he got up from his seat and, having bowed down to the Blessed One, left, keeping the Blessed One on his right side. Not long afterward, the Blessed One addressed the monks: “Monks, even a monk who has long penetrated the Dhamma in this Doctrine & Discipline would do well periodically & righteously to refute the wanderers of other persuasions in just the way Vajjiya Mahita the householder has done.”

AN 10.219 - The Deed-Born Body

(Interesting explanation about how “no measureable kamma remains or persists”, once the mind is “unlimited and developed”)

“Bhikkhus, I do not say that there is a termination of volitional kamma that has been done and accumulated so long as one has not experienced its results, and that may be in this very life, or in the next rebirth, or on some subsequent occasion. But I do not say that there is making an end of suffering so long as one has not experienced the results of volitional kamma that has been done and accumulated.

“This noble disciple, bhikkhus, who is thus devoid of longing, devoid of ill will, unconfused, clearly comprehending, ever mindful, dwells pervading one quarter with a mind imbued with loving-kindness, likewise the second quarter, the third quarter, and the fourth quarter. Thus above, below, across, and everywhere, and to all as to himself, he dwells pervading the entire world with a mind imbued with loving-kindness, vast, exalted, measureless, without enmity, without ill will. He understands thus: ‘Previously, my mind was limited and undeveloped, but now it is measureless and well developed. No measurable kamma remains or persists there.’

“What do you think, bhikkhus, if a youth were to develop the liberation of mind by loving-kindness from his childhood on, would he do a bad deed?”

“No, Bhante.”

“Could suffering affect him if he does no bad deed?” “No, Bhante. For on what account could suffering affect one who does no bad deed?”

“A woman or a man should develop this liberation of mind by loving-kindness. A woman or a man cannot take this body with them when they go. Mortals have mind as their core.

“The noble disciple understands: ‘Whatever bad deed I did here in the past with this deed-born body is all to be experienced here. It will not follow along.’ When the liberation of mind by loving-kindness has been developed in this way, it leads to non-returning for a wise bhikkhu here who does not penetrate to a further liberation.

“This noble disciple, bhikkhus, who is thus devoid of longing, devoid of ill will, unconfused, clearly comprehending, ever mindful, dwells pervading one quarter with a mind imbued with compassion … with a mind imbued with altruistic joy … with a mind imbued with equanimity, likewise the second quarter, the third quarter, and the fourth quarter. Thus above, below, across, and everywhere, and to all as to himself, he dwells pervading the entire world with a mind imbued with equanimity, vast, exalted, measureless, without enmity, without ill will. He understands thus: ‘Previously, my mind was limited and undeveloped, but now it is measureless and well developed. No measurable kamma remains or persists there.’

“What do you think, bhikkhus, if a youth would develop the liberation of mind by equanimity, from his childhood on, would he do a bad deed?”

“No, Bhante.”

“Could suffering affect him if he does no bad deed?”

“No, Bhante. For on what account could suffering affect one who does no bad deed?”

“A woman or a man should develop this liberation of mind by equanimity. A woman or a man cannot take this body with them when they go. Mortals have mind as their core.

“The noble disciple understands: ‘Whatever bad deed I did here in the past with this deed-born body is all to be experienced here. It will not follow along.’ When the liberation of mind by equanimity has been developed in this way, it leads to non-returning for a wise bhikkhu here who does not penetrate to a further liberation.”

AN 11.1 - What is the Purpose?

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Savatthi in Jeta’s Grove, Anathapindika’s monastery. Then Ven. Ananda went to the Blessed One and on arrival, having bowed down to him, sat to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One: “What is the purpose of skillful virtues? What is their reward?”

“Skillful virtues have freedom from remorse as their purpose, Ananda, and freedom from remorse as their reward.”

“And what is the purpose of freedom from remorse? What is its reward?”

“Freedom from remorse has joy as its purpose, joy as its reward.”

“And what is the purpose of joy? What is its reward?”

“Joy has rapture as its purpose, rapture as its reward.”

“And what is the purpose of rapture? What is its reward?”

“Rapture has serenity as its purpose, serenity as its reward.”

“And what is the purpose of serenity? What is its reward?”

“Serenity has pleasure as its purpose, pleasure as its reward.”

“And what is the purpose of pleasure? What is its reward?”

“Pleasure has concentration as its purpose, concentration as its reward.”

“And what is the purpose of concentration? What is its reward?”

“Concentration has knowledge & vision of things as they actually are as its purpose, knowledge & vision of things as they actually are as its reward.”

“And what is the purpose of knowledge & vision of things as they actually are? What is its reward?”

“Knowledge & vision of things as they actually are has disenchantment as its purpose, disenchantment as its reward.”

“And what is the purpose of disenchantment? What is its reward?”

“Disenchantment has dispassion as its purpose, dispassion as its reward.”

“And what is the purpose of dispassion? What is its reward?”

“Dispassion has knowledge & vision of release as its purpose, knowledge & vision of release as its reward.

“Thus in this way, Ananda, skillful virtues have freedom from remorse as their purpose, freedom from remorse as their reward. Freedom from remorse has joy as its purpose, joy as its reward. Joy has rapture as its purpose, rapture as its reward. Rapture has serenity as its purpose, serenity as its reward. Serenity has pleasure as its purpose, pleasure as its reward. Pleasure has concentration as its purpose, concentration as its reward. Concentration has knowledge & vision of things as they actually are as its purpose, knowledge & vision of things as they actually are as its reward. Knowledge & vision of things as they actually are has disenchantment as its purpose, disenchantment as its reward. Disenchantment has dispassion as its purpose, dispassion as its reward. Dispassion has knowledge & vision of release as its purpose, knowledge & vision of release as its reward.

Next: part 3 is here.